Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:zhaix u:boea, found 0,
DFT- zhaebøea 🗣 (u: zhaix'boea bea zhaix'bøea) 菜尾 [wt][mo] tshài-bué/tshài-bé
[#]
- 1. (N)
|| 殘羹、剩菜。多指喜宴中大家吃不完所剩下的菜餚。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Ciaf'ee zhaix'boea lorng ka paw`khie'laai. 遮的菜尾攏共包起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些剩菜全部都打包起來。
- 🗣u: zhaix'boea 菜尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃剩的飯菜
- 🗣u: Zhvef'zhaix ee boea'ar liefn`khix`aq. 青菜的尾仔蔫去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 青菜的末端枯萎了。
- 🗣u: kheeng zhaix'boea 窮菜尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把剩菜清完
- 🗣u: Juo laai juo ze laang ti zhux'boea'terng taq pvee'ar zexng hoef, zexng zhaix, e'sae jiaf'jit, khvoax'suie, køq u thafng ciah. 愈來愈濟人佇厝尾頂搭棚仔種花、種菜,會使遮日、看媠,閣有通食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 越來越多人在頂樓露臺種花、種菜,可以遮陽、觀賞,又有得吃。
- 🗣u: Zoex'kin goar pvoaf'laai zngf'khaf toax, na u hør'ciah mih, goar tø kvoa'khix saxng zhux'pvy. Yn ma tvia'tvia saxng yn kaf'ki zexng ee zhvef'zhaix, koea'cie laai ho`goar. Laang korng “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, larn tiøh kaq zhux'pvy'thaau'boea hør'hør'ar kaw'poee! 最近我搬來庄跤蹛,若有好食物,我就捾去送厝邊。𪜶嘛定定送𪜶家己種的青菜、果子來予我。人講「千金買厝,萬金買厝邊」,咱著佮厝邊頭尾好好仔交陪! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 最近我搬到鄉下住,若有好吃的食物,我就拿去送給隔壁鄰居。他們也常常送他們自己種的蔬菜、水果給我。人家說:「千金買屋,萬金買鄰」,我們得跟鄰居好好交往!
- 🗣u: Siok'gie korng, “U ciah køq u liah.” U laang khix ciah hie'ciuo, ciah kaq par'par'par, køq ka zhaix'boea paw'paw`tngr'khix, sit'zai si ciog hør'khafng`ee. 俗語講:「有食閣有掠。」有人去食喜酒,食甲飽飽飽,閣共菜尾包包轉去,實在是足好空的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「有得吃還有得拿。」有人去吃喜宴,吃得飽飽的,又把吃剩的打包回去,實在是好處多多。
- 🗣u: Phvae'lo m'thafng kviaa, hiaw'heng'tai m'thafng zøx, na'bøo, “zhaix'thaang ciah zhaix, zhaix'khaf sie”, bøo hør soaq'boea. 歹路毋通行,僥倖代毋通做,若無,「菜蟲食菜,菜跤死」,無好煞尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 邪路不要走,不義之事不要做,否則,「終將玩火自焚」,沒有好下場。
Maryknoll
- zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'boea; zhaix'bøea [[...]][i#] [p.]
- leftover food, remaining scraps of a feast
- 殘餘菜餚
- kheeng zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: kheeng zhaix'boea; kheeng zhaix'bøea [[...]][i#] [p.]
- gather up the leavings after a meal
- 吃光剩菜
Embree
- zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'bea/boea; zhaix'bøea [[...]][i#] [p.46]
- N : left-overs from a feast
- 剩菜