Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zhat, found 0,

DFT
Cit piexn zhat, paq six zhat. 🗣 (u: Cit piexn zhat, paq six zhat.) 一遍賊,百世賊。 [wt][mo] Tsi̍t piàn tsha̍t, pah sì tsha̍t. [#]
1. () || 僅僅偷了一次,就終生遭質疑或被認定就是小偷。引申為做了見不得人的事而殃及後代子孫。
🗣le: Kiexn'na u tiøh'zhat'thaw ee axn'kvia, koarn'khw`ee thaau'id ee sviu`tiøh`ee si y, yn'ui y u axn'tea, zef si kor'zar'laang korng`ee, “Cit piexn zhat, paq six zhat.” (見若有著賊偷的案件,管區的頭一个想著的就是伊,因為伊有案底,這就是古早人講的:「一遍賊,百世賊。」) (只要有竊盜事件,警察第一個想到的就是他,因為他有案底,這就是古人說的:「偷一次,永遠都是小偷。」)
🗣le: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korngcit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. (古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。) (以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。)
tonggi: ; s'tuix:
Giaam kvoa'huo zhud kau zhat; giaam pexbuo zhud alyputtat. 🗣 (u: Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.) 嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。 [wt][mo] Giâm kuann-hú tshut kāu tsha̍t; giâm pē-bú tshut a-lí-put-ta̍t. [#]
1. () || 過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。喻適當的律法及教育更為重要。
🗣le: Zexng'huo iah'si pe'buo koarn juo giaam, jiin'biin iah'si si'sex køq'khaq e khie'zheq, gaau pvix'kuie'pvix'koaix, bok'koaix laang teq korng, “Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.” (政府抑是爸母管愈嚴,人民抑是序細就閣較會起慼,𠢕變鬼變怪,莫怪人咧講:「嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。」) (政府或父母管得愈嚴格,人民或小孩就更會感到厭惡,容易搞鬼耍花招,難怪人家說:「過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。」)
tonggi: ; s'tuix:
Gii laang, m cviaa zhat. 🗣 (u: Gii laang, m cviaa zhat.) 疑人,毋成賊。 [wt][mo] Gî lâng, m̄ tsiânn tsha̍t. [#]
1. () || 光憑懷疑,並無法認定某人就是賊。謂凡事都要講求證據,不能只因內心懷疑,便將人入罪。
🗣le: (「疑人,毋成賊」,若無證據通做干證,就袂當烏白賴人。) (「不能只因懷疑,便將人當賊」,如果沒有證據可以證明,就不能隨意誣賴他人。)
🗣le: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. (人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。) (所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。)
tonggi: ; s'tuix:
hayzhat 🗣 (u: hae'zhat) 海賊 [wt][mo] hái-tsha̍t [#]
1. (N) || 海盜。在海上掠奪、強劫財物的人。
tonggi: ; s'tuix:
korng-peqzhat 🗣 (u: korng-peh'zhat) 講白賊 [wt][mo] kóng-pe̍h-tsha̍t [#]
1. (V) || 說謊、撒謊。
🗣le: Y teq korng'peh'zhat. (伊咧講白賊。) (他在說謊。)
tonggi: ; s'tuix:
o'bixnzhat 🗣 (u: of'bin'zhat) 烏面賊 [wt][mo] oo-bīn-tsha̍t [#]
1. (N) || 為了讓人難以指認,而把臉塗黑的盜賊。
🗣le: (「烏面賊,拍袂死,埋袂密。」予你臆一款自然現象。) (謎語:黑面賊,打不死,埋不密。給你猜一種自然現象?謎底是人影。)
2. (N) || 真假或價值不易斷定的東西。如人參、珠寶之類。
🗣le: Jiin'sym si of'bin'zhat, larn bøo lai'haang, na tuo'tiøh svef'hun'laang laai thuy'siaw, m'thafng bea. (人參是烏面賊,咱無內行,若拄著生份人來推銷,毋通買。) (人蔘是真假、價值難斷之物,咱們不內行,若遇到陌生人來推銷,不要買。)
tonggi: ; s'tuix:
peqzhadchid`ar 🗣 (u: peh'zhat'chid`ar) 白賊七仔 [wt][mo] pe̍h-tsha̍t-tshit--á [#]
1. (N) || 民間故事裡擅長用謊言騙人的人物,現在多用來指說謊的人。
tonggi: ; s'tuix:
peqzhat 🗣 (u: peh'zhat) 白賊 [wt][mo] pe̍h-tsha̍t [#]
1. (N) || 謊話。
🗣le: Y cyn gaau korng'peh'zhat. (伊真𠢕講白賊。) (他很會說謊。)
tonggi: ; s'tuix:
peqzhat-oe 🗣 (u: peh'zhat-oe) 白賊話 [wt][mo] pe̍h-tsha̍t-uē [#]
1. (N) || 謊話。
🗣le: Y cyn gaau korng peh'zhat'oe, lie ho y phiexn`khix`aq. (伊真𠢕講白賊話,你予伊騙去矣。) (他很會說謊話,你被他騙了。)
tonggi: ; s'tuix:
Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviati. 🗣 (u: Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviaf'ti.) 拍虎掠賊也著親兄弟。 [wt][mo] Phah hóo lia̍h tsha̍t iā tio̍h tshin hiann-tī. [#]
1. () || 打老虎和捉賊都是危及性命的事情,只有親兄弟才能齊力同心,一同出生入死。喻手足之情最為可靠。
🗣le: Laang korng, “Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviaf'ti.” Larn kaq u'ieen zøx chyn hviaf'ti`aq, taang'zee phaq'pviax, ho'siofng kor'le, tvia'tiøh e to'koex cid ee laan'koafn. (人講:「拍虎掠賊也著親兄弟。」咱甲有緣做親兄弟矣,同齊拍拚、互相鼓勵,定著會度過這个難關。) (人家說:「手足之情最為可靠。」我們既然有緣當親兄弟了,一起打拼、互相鼓勵,一定能度過這個難關。)
tonggi: ; s'tuix:
svoazhat 🗣 (u: svoaf'zhat) 山賊 [wt][mo] suann-tsha̍t [#]
1. (N) || 占據山頭建立營寨或出沒山中的盜賊。
🗣le: Khaq'zar u cyn ze svoaf'zhat ti ciaf zhud'jip. (較早有真濟山賊佇遮出入。) (以前有很多山賊在這裡出沒。)
tonggi: ; s'tuix:
tiøh-zhadthaw 🗣 (u: tiøh-zhat'thaw) 著賊偷 [wt][mo] tio̍h-tsha̍t-thau [#]
1. (Exp) || 失竊、遭小偷。
🗣le: Hid kefng zhux tvia'tvia tiøh'zhat'thaw. (彼間厝定定著賊偷。) (那間房子常常遭小偷。)
tonggi: ; s'tuix:
zhadafchi 🗣 (u: zhat'ar'chi) 賊仔市 [wt][mo] tsha̍t-á-tshī [#]
1. (N) || 指舊貨市場或專門交易贓物的市場。
tonggi: ; s'tuix:
zhadafchiaf 🗣 (u: zhat'ar'chiaf) 賊仔車 [wt][mo] tsha̍t-á-tshia [#]
1. (N) || 贓車。
tonggi: ; s'tuix:
zhadar 🗣 (u: zhat'ar) 賊仔 [wt][mo] tsha̍t-á [#]
1. (N) || 小偷、竊賊。
🗣le: Hid ee zhat'ar ho kerng'zhad liah`tiøh`aq. (彼个賊仔予警察掠著矣。) (那個小偷被警察捉到了。)
tonggi: ; s'tuix:
zhadar-høex 🗣 (u: zhat'ar'hoex hex zhat'ar-høex) 賊仔貨 [wt][mo] tsha̍t-á-huè/tsha̍t-á-hè [#]
1. (N) || 贓物、贓貨。
🗣le: Y khix bea'tiøh zhat'ar'hoex. (伊去買著賊仔貨。) (他買到了贓貨。)
tonggi: ; s'tuix:
zhadthaau 🗣 (u: zhat'thaau) 賊頭 [wt][mo] tsha̍t-thâu [#]
1. (N) || 匪首。盜匪的頭子。
tonggi: ; s'tuix:
zhadzuun 🗣 (u: zhat'zuun) 賊船 [wt][mo] tsha̍t-tsûn [#]
1. (N) || 本指海盜船。引申為邪惡的集團。
🗣le: Hae`lie tuo'tiøh zhat'zuun. (海裡拄著賊船。) (在海上遇到賊船。)
🗣le: taq'tiøh zhat'zuun (搭著賊船) (上了賊船)
tonggi: ; s'tuix:
zhat 🗣 (u: zhat) p [wt][mo] tsha̍t [#]
1. (N) thief; burglar; robber || 小偷、竊盜財物的人。
🗣le: zøx zhat (做賊) (當賊)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Khaq'zar u cyn ze svoaf'zhat ti ciaf zhud'jip. 較早有真濟山賊佇遮出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前有很多山賊在這裡出沒。
🗣u: Iao'siu! Goarn cid tiaau hang'ar zaf'hngf iu'køq tiøh'zhat'thaw`aq. 夭壽!阮這條巷仔昨昏又閣著賊偷矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
缺德!我們這條巷子昨天又遭小偷了。
🗣u: Irn'iuo zhat'ar zhud`laai. 引誘賊仔出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
引誘小偷出來。
🗣u: Goar cit'sii sid'kag'zhad, mih'kvia soaq ho hid ee zhat'ar thaw'theh`khix. 我一時失覺察,物件煞予彼个賊仔偷提去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一時疏忽,物品竟然讓那個小偷偷走了。
🗣u: zhat'ar'peh 賊仔白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小偷之間的隱語
🗣u: Y cyn gaau korng'peh'zhat. 伊真𠢕講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會說謊。
🗣u: Y cyn gaau korng peh'zhat'oe, lie ho y phiexn`khix`aq. 伊真𠢕講白賊話,你予伊騙去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很會說謊話,你被他騙了。
🗣u: Zhat'ar bøo heeng be ciaw. 賊仔無刑袂招。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
盜賊不用刑求,是不會招認的。
🗣u: sie'zhat'ar'por 死賊仔脯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
死賊子
🗣u: Y zoafn'buun koae'long laang ee girn'ar khix zøx zhat'ar, cviaa phvae'sym! 伊專門拐弄人的囡仔去做賊仔,誠歹心! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他專門誘拐別人的小孩去當賊,真歹毒!
🗣u: Lie zaf'mee si khix zøx zhat'ar`niq? Bøo, zefng'siin nar e ciaq'ni bae? 你昨暝是去做賊仔呢?無,精神哪會遮爾䆀? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你昨天晚上是去當小偷是不是?不然,為什麼精神會這麼差?
🗣u: zhat'ar'phoef 賊仔胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小偷
🗣u: Goar bad thviaf'koex Peh'zhat'chid`ar ee kox'su. 我捌聽過白賊七仔的故事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我曾聽過白賊七的故事。
🗣u: Cvii ho zhat'ar thaw'theh`khix`aq! 錢予賊仔偷提去矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
錢被小偷偷走了!
🗣u: zhat'pøo 賊婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
女賊
🗣u: jiog zhat'ar 逐賊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
追趕小偷
🗣u: Y tvia'tvia korng'peh'zhat, sor'ie cid'mar lorng bøo laang beq zhab`y. 伊定定講白賊,所以這馬攏無人欲插伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他常常說謊,所以現在都沒人要理他。
🗣u: Hid kefng zhux tvia'tvia tiøh'zhat'thaw. 彼間厝定定著賊偷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間房子常常遭小偷。
🗣u: Y korng'peh'zhat khix ho af'buo siexn'zhuix'phoea. 伊講白賊去予阿母搧喙䫌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說謊被媽媽打耳光。
🗣u: Lie kharm'kharm`neq, kvar ti y ee bin'thaau'zeeng korng'peh'zhat. 你歁歁呢,敢佇伊的面頭前講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真笨呢,敢在他面前說謊。
🗣u: Tngf'thaau'peh'jit lie tø m'thafng korng'peh'zhat. 當頭白日你就毋通講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光天化日之下你就別說謊了。
🗣u: zøx zhat 做賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當賊
🗣u: Hid ee zhat'ar ho kerng'zhad liah`tiøh`aq. 彼个賊仔予警察掠著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個小偷被警察捉到了。
🗣u: Y khix bea'tiøh zhat'ar'hoex. 伊去買著賊仔貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他買到了贓貨。
🗣u: Hae`lie tuo'tiøh zhat'zuun. 海裡拄著賊船。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在海上遇到賊船。
🗣u: taq'tiøh zhat'zuun 搭著賊船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上了賊船
🗣u: zhat'ze 賊寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賊窟
🗣u: Goar leeng'khør khix zøx khor'kafng ma bøo aix khix zøx zhat. 我寧可去做苦工嘛無愛去做賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我寧可去做苦工也不願去當賊。
🗣u: Gii laang, m'cviaa zhat. 疑人,毋成賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
光靠懷疑,不能認定某人是賊。比喻凡事都要有證據。
🗣u: mai'kog'zhat 賣國賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣國賊
🗣u: khiim zhat sefng khiim oong 擒賊先擒王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捉賊先捉首領
🗣u: Y teq korng'peh'zhat. 伊咧講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在說謊。
🗣u: Y korng'peh'zhat, ho yn lau'pe phaq chiuo'tee'ar. 伊講白賊,予𪜶老爸拍手蹄仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說謊,被他爸爸打手心。
🗣u: Jiin'sym si of'bin'zhat, larn bøo lai'haang, na tuo'tiøh svef'hun'laang laai thuy'siaw, m'thafng bea. 人參是烏面賊,咱無內行,若拄著生份人來推銷,毋通買。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人蔘是真假、價值難斷之物,咱們不內行,若遇到陌生人來推銷,不要買。
🗣u: Zar na zay'viar e tiøh'zhat'thaw, tofng'zhef'sii tø m'thafng ka ciaq ze hoe'ar'cvii laau ti zhux`lie. 早若知影會著賊偷,當初時就毋通共遮濟會仔錢留佇厝裡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早知會遭小偷,當初就不該把這麼多互助會會錢留在家裡。
🗣u: Kiexn'na u tiøh'zhat'thaw ee axn'kvia, koarn'khw`ee thaau'id ee sviu`tiøh`ee tø si y, yn'ui y u axn'tea, zef tø si kor'zar'laang korng`ee, “Cit piexn zhat, paq six zhat.” 見若有著賊偷的案件,管區的頭一个想著的就是伊,因為伊有案底,這就是古早人講的:「一遍賊,百世賊。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只要有竊盜事件,警察第一個想到的就是他,因為他有案底,這就是古人說的:「偷一次,永遠都是小偷。」
🗣u: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korng “cit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. 古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。
🗣u: Siok'gie korng, “Sie zoaa oah boea'liw.” Na bøo ka cid ee zax'phiexn cip'thoaan ee zhat'thaau liah`khie'laai, m zay iao'u goa'ze laang e ho phiexn`khix. 俗語講:「死蛇活尾溜。」若無共這个詐騙集團的賊頭掠起來,毋知猶有偌濟人會予騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「斬草不除根,春風吹又生。」如果不將這個詐騙集團的主謀抓起來,不曉得還有多少人會被騙。
🗣u: Laang korng, “Phaq hor liah zhat ia tiøh chyn hviaf'ti.” Larn kaq u'ieen zøx chyn hviaf'ti`aq, taang'zee phaq'pviax, ho'siofng kor'le, tvia'tiøh e to'koex cid ee laan'koafn. 人講:「拍虎掠賊也著親兄弟。」咱甲有緣做親兄弟矣,同齊拍拚、互相鼓勵,定著會度過這个難關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「手足之情最為可靠。」我們既然有緣當親兄弟了,一起打拼、互相鼓勵,一定能度過這個難關。
🗣u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee. 命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。
🗣u: Peeng'sox'sii y tø cyn gaau phoxng'hofng køq gaau korng'peh'zhat, khvoax y korng kaq zhuix'kag zoaan phøf, goarn lorng zay'viar bøo cit kux si sit'zai'oe, cviax'karng si “khiq'zhuix`ee ciah bie'hurn──khvoax'hien'hien”. 平素時伊就真𠢕膨風閣𠢕講白賊,看伊講甲喙角全泡,阮攏知影無一句是實在話,正港是「缺喙的食米粉──看現現」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他平常就很會吹牛和說謊,看他說得頭頭是道,我們都知道沒有一句是真的,真的是「兔脣者吃米粉──被看得一清二楚」。
🗣u: Laang korng, “Gii laang, m cviaa zhat.” Kaf'zaix kerng'hofng u ka tai'cix tiaau'zaf ho y zhefng'zhør, ciaq bøo oafn'orng'tiøh hør'laang. 人講:「疑人,毋成賊。」佳哉警方有共代誌調查予伊清楚,才無冤枉著好人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「懷疑他人,焉能把人當賊。」幸虧警方把事情調查清楚,才沒有冤枉到好人。
🗣u: Zexng'huo iah'si pe'buo koarn juo giaam, jiin'biin iah'si si'sex tø køq'khaq e khie'zheq, gaau pvix'kuie'pvix'koaix, bok'koaix laang teq korng, “Giaam kvoaf'huo zhud kau zhat; giaam pe'buo zhud af'lie'pud'tat.” 政府抑是爸母管愈嚴,人民抑是序細就閣較會起慼,𠢕變鬼變怪,莫怪人咧講:「嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
政府或父母管得愈嚴格,人民或小孩就更會感到厭惡,容易搞鬼耍花招,難怪人家說:「過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。」

Maryknoll
bøexkokzhat [wt] [HTB] [wiki] u: be'kog'zhat; bøe'kog'zhat [[...]][i#] [p.]
one guilty of treason
賣國賊
bihbiq-chihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'biq'chiq'chiq; biq'biq-chiq'chiq [[...]][i#] [p.]
furtively
偷偷摸摸
zabofkviar-zhat [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'kviar'zhat; zaf'bor'kviar-zhat [[...]][i#] [p.]
married daughter returning to the home of her parents and picking up things to take back to the home of her husband
女兒回娘家,將娘家的東西帶回夫家
zextiøh zhadzuun [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tiøh zhat'zuun [[...]][i#] [p.]
take a pirate ship
坐到賊船
zhayhoezhat [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'hoef'zhat [[...]][i#] [p.]
rapist
採花賊
zhat [wt] [HTB] [wiki] u: zhat; (zhat'ar) [[...]][i#] [p.]
thief, burglar, robber
賊(小偷)
zhadafchi [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ar'chi [[...]][i#] [p.]
market of stolen articles
贓物市場
zhadar-høex [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ar'hoex; zhat'ar-høex [[...]][i#] [p.]
stolen goods
贓物
zhadaxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'axn [[...]][i#] [p.]
burglary
賊案
zhadbak [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'bak [[...]][i#] [p.]
sharp eyed, eyes with an evil glint
賊眼
zhadzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'zhvef; zhat'zhvef/chvy [[...]][i#] [p.]
meteor, thief
賊星
zhadzuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'zuun [[...]][i#] [p.]
pirate ship
賊船
zhat khaq og laang [wt] [HTB] [wiki] u: zhat khaq og laang [[...]][i#] [p.]
A thief becomes ferocious on being detected.
賊比失主還兇,強詞奪理。
zhadkhud [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'khud [[...]][i#] [p.]
thieves' den
賊窟
zhat kiab zhat [wt] [HTB] [wiki] u: zhat kiab zhat [[...]][i#] [p.]
one robber robbing another of his booty, someone who cheats being cheated in turn
賊劫賊,黑吃黑
zhadoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'oong [[...]][i#] [p.]
head of a gang of robbers
賊王
zhadpefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'pefng [[...]][i#] [p.]
rebel soldiers, enemy troops
賊兵
zhadpøo [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'pøo [[...]][i#] [p.]
female thief
女賊
zhadsexng [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'sexng [[...]][i#] [p.]
wiles, trickery, wickedness, viciousness, villainy
賊性
zhadsioxng [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'sioxng [[...]][i#] [p.]
criminal looks
賊相
zhadsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'siuo; (zhat'thaau) [[...]][i#] [p.]
leader among thieves
賊首,賊頭
zhadsiu [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'siu [[...]][i#] [p.]
den or hideout of thieves and bandits
賊巢
zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaw [[...]][i#] [p.]
steal
賊偷
zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]][i#] [p.]
head of a band of robbers
賊首
zhadthaau zhadnao [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau zhat'nao [[...]][i#] [p.]
act suspiciously, acting stealthily
賊頭賊腦
zhadtorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'torng [[...]][i#] [p.]
rebel faction, gang of bandits or rebels, group of traitors
賊黨
chiapzhat [wt] [HTB] [wiki] u: chiab'zhat [[...]][i#] [p.]
thief
竊賊
chyn hviati [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'hviaf'ti; chyn hviaf'ti [[...]][i#] [p.]
brothers by the same father
親兄弟
zhutsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sviaf [[...]][i#] [p.]
speak out, utter
出聲
ciwkvef [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kvef [[...]][i#] [p.]
keep night watch
守夜
zørzhat [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zhat; zøx/zøex'zhat [[...]][i#] [p.]
steal, be a thief
做賊
zørzhat sym hy [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zhat sym hy; zøx/zøex'zhat sym hy [[...]][i#] [p.]
A thief has a guilty conscience. One who has done something bad secretly cannot look others in the eye.
做賊心虛
gaxmzhat [wt] [HTB] [wiki] u: gam'zhat [[...]][i#] [p.]
rash thief
笨賊
hayzhat [wt] [HTB] [wiki] u: hae'zhat; (hae'tø) [[...]][i#] [p.]
pirate, sea rover
海盜
hayzhat-zuun [wt] [HTB] [wiki] u: hae'zhat'zuun; hae'zhat-zuun [[...]][i#] [p.]
pirate ship
海賊船
haytø [wt] [HTB] [wiki] u: hae'tø; (hae'zhat) [[...]][i#] [p.]
pirate, sea rover
海盜
gixzhat [wt] [HTB] [wiki] u: gi'zhat [[...]][i#] [p.]
to steal things to help the poor like Robin Hood or Liau Thiamtefng
義賊
giaam kvoa'huo zhud kauxzhat [wt] [HTB] [wiki] u: giaam kvoaf'huo zhud kau'zhat [[...]][i#] [p.]
A severe government produces many thieves.
物極必反
hausiaau [wt] [HTB] [wiki] u: haw'siaau; (peh'zhat) [[...]][i#] [p.]
lie
謊言
hiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: hiaxm [[...]][i#] [p.]
call aloud, to shout
喊,叫
hoahzhat [wt] [HTB] [wiki] u: hoaq'zhat [[...]][i#] [p.]
shout, "Stop thief ! "
喊賊
huyzhat [wt] [HTB] [wiki] u: huie'zhat [[...]][i#] [p.]
bandit, robber
匪賊
jeg [wt] [HTB] [wiki] u: jeg; (jiog, jib) [[...]][i#] [p.]
pursue, run after
jin zhat zøx lauxpe [wt] [HTB] [wiki] u: jin zhat zøx lau'pe [[...]][i#] [p.]
treat a thief as one's father — give allegiance to usurper or invader, mistake an enemy for one's friend
認賊為父
kazhat [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zhat [[...]][i#] [p.]
thief from within
家賊
kazhat lanhoong [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'zhat laan'hoong [[...]][i#] [p.]
It is hard or impossible to guard against a thief within the household.
家賊難防
kaizaix [wt] [HTB] [wiki] u: kay'zaix [[...]][i#] [p.]
fortunately, luckily, lucky
僥倖,幸虧
kanzhat [wt] [HTB] [wiki] u: kafn'zhat [[...]][i#] [p.]
scoundrel, traitor
奸賊
khimzhat siefn khim'oong [wt] [HTB] [wiki] u: khiim'zhat siefn khiim'oong [[...]][i#] [p.]
If you want to capture a group of bandits, capture the ringleader first. — Stress what should be done first. First things first.
擒賊先擒王
khvoarphoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'phoax [[...]][i#] [p.]
see through (trick, falseness), decide to quit (after seeing through), discern
看破,看開
kokzhat [wt] [HTB] [wiki] u: kog'zhat [[...]][i#] [p.]
traitor to the nation
國賊
liaqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: liah'zhat [[...]][i#] [p.]
catch a thief
捉賊
peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]][i#] [p.]
lie, white lie
謊言,說謊
phahhor liaqzhat ia tiøh chyn hviati. [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'hor liah'zhat ia tiøh chyn hviaf'ti. [[...]][i#] [p.]
strike a tiger, to catch a thief, you should have your own brother to help you In emergencies only a brother will help
打虎捉賊須靠親兄弟。
pviarkhix [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'khix [[...]][i#] [p.]
steal or take away
偷光光
piahkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: piaq'khafng [[...]][i#] [p.]
hole in the wall
牆洞
Poaqkiao hamkhag khie, zørzhat thaumef bie. [wt] [HTB] [wiki] u: Poah'kiao hafm'khag khie, zøx'zhat thaw'mef bie.; Poah'kiao hafm'khag khie, zøx'zhat thaw'mef/my bie. [[...]][i#] [p.]
Gambling begins with shekels and stealing with a little rice
大錯先由小賭起,越陷越深。
pui zhadar [wt] [HTB] [wiki] u: pui zhat'ar [[...]][i#] [p.]
bark at a thief
吠小偷
putjuu [wt] [HTB] [wiki] u: pud'juu; (pud'jii) [[...]][i#] [p.]
there is no better way than to..., cannot be better than, not equal to, would rather... than...
不如
siøfzhat [wt] [HTB] [wiki] u: siør'zhat [[...]][i#] [p.]
petty thief, pilferer
小偷
siu [wt] [HTB] [wiki] u: siu; (zaau) [[...]][i#] [p.]
bird's nest, haunt, den, hideout (for bandits)
巢,窩
thøx [wt] [HTB] [wiki] u: thøx [[...]][i#] [p.]
case, wrapper, covering, envelope, snare, trap, loose outer garment, encase, slip over, to wear or slip on, to trap, a suit (of clothing), a set (of tableware)
套,串通
tiøh-zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh zhat'thaw; tiøh-zhat'thaw [[...]][i#] [p.]
sustain a theft (burglary), be robbed
被竊
tngf zhadar [wt] [HTB] [wiki] u: tngf zhat'ar [[...]][i#] [p.]
lay in wait for a thief
伺機捉小偷
tøxzhat [wt] [HTB] [wiki] u: tø'zhat [[...]][i#] [p.]
robbers and thieves
盜賊
torng [wt] [HTB] [wiki] u: torng [[...]][i#] [p.]
party, faction, clique, gang, association
torngzøx [wt] [HTB] [wiki] u: toxng'zøx [[...]][i#] [p.]
use one thing as the equivalent of another, represent, to regard as, consider as being, receive as
當作
uisefng [wt] [HTB] [wiki] u: uii'sefng [[...]][i#] [p.]
as a living
為生

EDUTECH
chiokzhat [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'zhat [[...]] 
Japanese sparrow-hawk
雀鷹
gixzhat [wt] [HTB] [wiki] u: gi'zhat [[...]] 
a thief for almsgiving
俠客
hayzhat [wt] [HTB] [wiki] u: hae'zhat [[...]] 
pirate
海賊
iaxzhat [wt] [HTB] [wiki] u: ia'zhat [[...]] 
a burglar
kanzhat [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'zhat [[...]] 
a scoundrel, a knave
奸賊
koarnzhat [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'zhat [[...]] 
a confirmed thief
korng-peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: korng-peh'zhat [[...]] 
to tell a lie
liaqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: liah'zhat [[...]] 
to catch a thief, to seize a thief
捉賊
peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]] 
a lie, falsehood
謊話
poaxnzhat [wt] [HTB] [wiki] u: poan'zhat [[...]] 
rebel
叛賊
siøfzhat [wt] [HTB] [wiki] u: siør'zhat [[...]] 
petty thief
茅賊
svoazhat [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'zhat [[...]] 
bandit, brigand
山賊
tiøh-zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh-zhat'thaw [[...]] 
be burglarized
被偷東西
tøxzhat [wt] [HTB] [wiki] u: tø'zhat [[...]] 
robbers, thieves
盜賊
tuzhat [wt] [HTB] [wiki] u: tw'zhat [[...]] 
fend off or resist a robber
抵擋強盜
tuzhat [wt] [HTB] [wiki] u: tuu'zhat [[...]] 
exterminate robbers
除滅
zhadar-høex [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ar-høex [[...]] 
stolen goods
贓物
zhadhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'høea [[...]] 
a group of thieves, robber band
賊夥
zhadpefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'pefng [[...]] 
armed bandit
盜匪
zhadphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'phvoa [[...]] 
companion in robbery or theft
把風的
zhadsiu [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'siu [[...]] 
thieves' den
賊窩
zhadsym [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'sym [[...]] 
inclination to steal
賊心
zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]] 
leader of a thieves' band
賊頭
zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaw [[...]] 
theft
盜竊
zhadtong [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'tong [[...]] 
thieves' cave
賊洞
zhadtorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'torng [[...]] 
a party of thieves
賊黨
zhadze [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ze [[...]] 
robber's camp
賊寨
zhadzngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'zngf [[...]] 
stolen goods
賊贓
zhadzuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'zuun [[...]] 
pirate ship
賊船
zhat [wt] [HTB] [wiki] u: zhat [[...]] 
thief
小偷

EDUTECH_GTW
gixzhat 義賊 [wt] [HTB] [wiki] u: gi'zhat [[...]] 
義賊
iaxzhat 夜賊 [wt] [HTB] [wiki] u: ia'zhat [[...]] 
夜賊
kanzhat 奸賊 [wt] [HTB] [wiki] u: kafn/kaan'zhat [[...]] 
奸賊
liaqzhat 掠賊 [wt] [HTB] [wiki] u: liah'zhat [[...]] 
掠賊
peqzhat 白賊 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]] 
白賊
poaxnzhat 叛賊 [wt] [HTB] [wiki] u: poan'zhat [[...]] 
叛賊
svoazhat 山賊 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'zhat [[...]] 
山賊
zhad'ar 賊仔 [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ar [[...]] 
賊仔
zhadbin 賊面 [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'bin [[...]] 
賊面

Embree
u: zhat'ar'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
N châng : Japanese evodia, Evodia meliaefolia; Tetradium glabrifolium
賊仔樹
zhat/zhad'ar/zhadar [wt] [HTB] [wiki] u: zhat(-ar) [[...]][i#] [p.48]
N ê : thief
小偷
zhadar-høex [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ar'hex/hoex; zhat'ar-høex [[...]][i#] [p.48]
N : stolen goods
贓物
u: zhat'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
N ê : mounted thief, highwayman
馬賊
u: zhat'boee [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
N ê : thief's look-out man
把風的人
zhadze [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'ze [[...]][i#] [p.48]
N chō : robber's camp
賊寨
zhadzngf [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'zngf [[...]][i#] [p.48]
N : stolen goods (obs)
賊贓
zhadzuun [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'zuun [[...]][i#] [p.48]
N chiah : pirate ship
賊船
zhadhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'hea/hoea; zhat'høea [[...]][i#] [p.48]
N tīn : thieves, robber band
賊夥
zhadpefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'pefng [[...]][i#] [p.48]
N ê : armed bandit
盜匪
zhadphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'phvoa [[...]][i#] [p.48]
N ê : companion in theft or robbery
把風的
zhadsym [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'sym [[...]][i#] [p.48]
N : inclination to steal
賊心
u: zhat'sym zhat'heng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
SVph : thievish in purpose and conduct
賊頭賊腦
zhadsiu [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'siu [[...]][i#] [p.48]
N ê : thieves' den
賊窩
zhadtong [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'tong [[...]][i#] [p.48]
N ê : thieves' cave
賊洞
zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaw [[...]][i#] [p.48]
N : theft
盜竊
zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]][i#] [p.48]
N ê : leader of a band of thieves
賊頭
chiokzhat [wt] [HTB] [wiki] u: chiog'zhat [[...]][i#] [p.57]
N chiah : Japanese sparrow hawk (male), Accipiter virgatus gulau
雀鷹
gixzhat [wt] [HTB] [wiki] u: gi'zhat [[...]][i#] [p.69]
N : a thief who steals from the rich to help the poor
俠客
u: giaam'kvoaf'huo'zhud'kau'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.70]
aphorism : "a severe Mandarin makes robbers abound", a severe father may have bad children
實得其反
hayzhat [wt] [HTB] [wiki] u: hae'zhat [[...]][i#] [p.76]
N ê : pirate
海賊
u: hvi'of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.83]
N/Zool chiah : a kind of squid, Euprymna morsei
耳烏賊
u: hor'phoee'kaq'of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N/Zool chiah : a kind of squid, Sepia tigris
虎皮鴨賊
u: kiaxm'siefn'of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.134]
N Zool chiah : a kind of squid, Loligo edulis
劍先烏賊
u: korng peq'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.148]
VO : tell a lie
說謊
u: lioong'sym'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.172]
N ê : a thief who steals only a part, leaving things he could have taken
有良心的賊
peqzhat [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhat [[...]][i#] [p.199]
N : falsehood, lie
謊話
u: peh'of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
N/Zool chiah : a kind of squid, Sepioteuthis lessoniana
萊氏擬烏賊
poaxnzhat [wt] [HTB] [wiki] u: poan'zhat [[...]][i#] [p.208]
N ê : rebel
叛賊
siøfzhat [wt] [HTB] [wiki] u: siør'zhat [[...]][i#] [p.234]
N ê : petty thief
茅賊
svoazhat [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'zhat [[...]][i#] [p.242]
N ê : bandit, brigand (who hides in the mountains)
山賊
u: Taai'oaan kaq'of'zhat; Taai'oaan-kaq'of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : a kind of squid, Sepia formosana
臺灣甲烏賊
u: Taai'oaan'of'zhat; Taai'oaan-of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.251]
N/Zool chiah : a kind of squid, Loligo formosana
臺灣烏賊
u: tai'tør'of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.253]
N/Zool chiah : a kind of squid, Loligo oshimai
大島烏賊
tiøh-zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'zhat'thaw [[...]][i#] [p.264]
V : be burglarized
被偷東西
tøxzhat [wt] [HTB] [wiki] u: tø'zek/zhat [[...]][i#] [p.268]
N : robbers, thieves
盜賊
tuzhat [wt] [HTB] [wiki] u: tw'zhat [[...]][i#] [p.275]
VO : fend off or resist a robber
抵擋強盜
tuzhat [wt] [HTB] [wiki] u: tuu'zhat [[...]][i#] [p.275]
VO : exterminate robbers
除滅

Lim08
u: aang'thaau'zhat 紅頭賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0033] [#994]
海賊 。 <>
u: bea'zhat 馬賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762] [#2097]
( 日 ) <>
u: zao'zhat 走賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4820]
閃避賊盜 。 <∼∼ tu2 - tioh8虎 = 禍不單行 。 >
u: zefng'zhat 征賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#5498]
征服賊盜 。 <>
u: zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6249]
盜賊 , 強盜 。 <∼ a2 ; ∼ 去才關門 = 意思 : 後祭 ; ∼ 皮 ∼ 骨 = 意思 : 拍be7痛 ; ∼ 是小人 , 智過君子 ; ∼ 心 ∼ 行 ; chhiaN3 ∼ 守更 ; ∼ khah phaiN2人 。 >
u: zhat'ar'bak 賊仔目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6250]
想beh ka7人偷物件e5目神 。 <>
u: zhat'ar'bin 賊仔面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6251]
賊仔e5面像 ( chhiuN ) 。 <∼∼∼ 菜公心 = 意思 : 面像bai2但心肝慈悲 ; 你成 ∼∼∼ = 你kah - na2賊仔hiah謹慎 。 >
u: zhat'ar'chiu 賊仔樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6252]
( 植 )<>
u: zhat'ar'hex zhat'ar'høex 賊仔貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6253]
= [ 賊貨 ] 。 <>
u: zhat'ar'kud 賊仔骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6254]
< 賊仔性 。 >
u: zhat'ar'peh 賊仔白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6255]
賊黨e5隱語 。 < 拍 ∼∼∼ teh講 。 >
u: zhat'ar'phef zhat'ar'phøef 賊仔胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6256]
新手e5賊仔 。 <>
u: zhat'ar'phiaq 賊仔癖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6257]
= [ 賊仔骨 ] 。 <>
u: zhat'ar'torng 賊仔黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6258]
賊徒結黨 。 <>
u: zhat'axn 賊案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608] [#6259]
盜賊事件 。 <>
u: zhat'baq 賊肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6260]
hou7人拍be7感覺痛 。 <∼∼ 拍be7痛 。 >
u: zhat'bak 賊目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6261]
賊仔e5目睭 。 <>
u: zhat'bea 賊馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6262]
大陣e5賊黨 。 < tu2 - tioh8高山tioh8持防 ∼∼ 。 >
u: zhat'bin 賊面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6263]
盜賊e5面像 ( chhiuN ) 。 <∼∼ 菜公心 。 >
u: zhat'boee 賊囮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6264]
= [ 賊探 ] 。 <>
u: zhat'zex 賊債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6265]
賊運 。 <∼∼ teh敗 。 >
u: zhat'ze 賊寨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6266]
賊營 , 賊巢 。 <>
u: zhat'zeeng jiin'mia 賊情人命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6267]
盜賊事件kap殺人事件 。 < 亦m7是 ∼∼∼∼, 敢有teh驚 ? >
u: zhat'zeeng mia'axn 賊情 命案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6268]
= 「 人賊情命 」 。 <>
u: zhat'chvy 賊星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6269]
賊運 。 <∼∼ teh敗 ; ∼∼ 該敗 ; ∼∼ beh敗 。 >
u: zhat'chiuo 賊手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6270]
賊仔e5手 , 高手 。 < 牛鼻tu2 - tioh8 ∼∼ = 意思 : phaiN2對付 >
u: zhat'cioxng 賊將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6271]
賊黨e5大將 。 <>
u: zhat'zofng 賊贓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6272]
賊仔貨 。 <>
u: zhat'zuun 賊船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6273]
盜賊e5船 。 < 海裡tu2 - tioh8 ∼∼ 。 >
u: zhat'eq 賊厄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6274]
賊難 。 < 遇tioh8 ∼∼ 。 >
u: zhat'hea 賊夥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6275]
賊黨 。 <>
u: zhat'hex zhat'høex 賊貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6276]
贓物 。 <>
u: zhat'heeng 賊形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6277]
盜賊e5作風 。 <>
u: zhat'heng 賊行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6278]
盜賊e5根性 。 <>
u: zhat hiaxm'zhat 賊喊賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6279]
= 「 賊喝賊 」 。 <>
u: zhat hoaq'zhat 賊喝賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6280]
賊仔凶惡比人khah phaiN2 。 <>
u: zhat'hoan 賊犯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6281]
做賊e5犯人 。 <>
u: zhat'huie 賊匪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6282]
賊黨土匪 。 <>
u: zhat kefng'zhat 賊供賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6283]
賊黨互相推責任 。 <>
u: zhat'khaf'ar 賊腳仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6284]
小賊 , 賊頭e5手下 。 <>
u: zhat'khaf zhat'chiuo 賊腳 賊手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6285]
腳手kah - na2賊hiah - nih8敏捷 。 <∼∼∼∼ 一下就過板 -- 去 。 >
u: zhat'khox 賊寇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6286]
賊徒 , 匪徒 。 <>
u: zhat kiab'zhat 賊劫賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6287]
賊仔搶劫賊仔 。 <∼∼∼ 小管劫墨賊 ( chat8 ) 。 >
u: zhat'kwn 賊軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6288]
賊黨e5兵 。 <∼∼ 抗拒官軍 。 >
u: zhat'kud 賊骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6289]
( 1 ) 指kiaN2仔kah - na2賊盜e5骨頭 , 按怎拍to be7痛 。 ( 2 ) 賊盜e5根性 。 <( 2 )∼∼ be7改 。 >
u: zhat'laang 賊人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0612] [#6290]
無人情e5人 , 無道理e5人 。 <∼∼ ka7人e5物件占去 。 >
u: zhat'mih 賊物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611/A0611] [#6291]
= [ 賊貨 ] 。 <>
u: zhat'niaw 賊貓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6292]
賊股 。 <∼∼ 面 ; ∼∼ 鼻 。 >
u: zhat'oong 賊王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6293]
賊頭 。 <>
u: zhat'pefng 賊兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6294]
賊黨e5兵隊 。 <>
u: zhat'phef zhat'phøef 賊胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6295]
指偷提物件e5 kiaN2仔 。 <>
u: zhat pviax'zhat 賊拚賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6296]
賊kap賊相拚爭鬥 。 <>
u: zhat'pøo 賊婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6297]
女賊 。 <>
u: zhat'sex 賊勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6298]
賊黨e5勢力 。 <∼∼ 凶猛 。 >
u: zhat'sexng 賊性 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6299]
賊仔e5根性 。 <>
u: zhat'sym 賊心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6301]
賊仔e5根性 。 <∼∼ 賊行 ; ∼∼ 和尚面 ; ∼∼ 狗行 ; ∼∼ 慈悲嘴 。 >
u: zhat'siør'kviar 賊小囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6302]
罵賊仔e5話 。 <>
u: zhat'sioxng 賊相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6303]
賊仔e5面相 。 <>
u: zhat'siuo 賊首 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6304]
賊頭 。 <>
u: zhat'siu 賊巢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6305]
賊黨e5巢窟 。 <∼∼ 做ti7山內 。 >
u: zhat'tvar 賊膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6306]
做賊e5膽量 , 真大膽 。 < 你真 ∼∼ 連我e5物亦敢siau3想 。 >
u: zhat'thaxm 賊探 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6307]
賊黨e5探偵 。 <>
u: zhat'thaau 賊頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#6308]
賊首 。 <>
u: zhat'torng 賊黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6309]
賊仔e5黨徒 。 <>
u: zhat'too 賊徒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6310]
賊仔 。 <>
u: chviuo'pag'zhat 搶剝賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0147] [#9012]
強盜 。 <>
u: zhuo'zhat'ar 鼠賊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0340/B0116/B0370] [#9631]
小賊 。 <>
u: ciuo'zhat 守賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0139] [#12828]
顧賊仔e5輪番 。 <∼∼ 一更 , 做賊一暝 = 指防賊困難 。 >
u: zoex'zhat zøx/zøex'zhat 做賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0861/A0874] [#13804]
Ka7人偷theh8 。 <∼∼ 一更 , 守賊一暝 ; ∼∼ be7瞞過鄉里 。 >
u: zuie'zhat'ar 水賊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0325] [#14731]
= [ 土沈香 ] 。 <>
u: gek'zhat 逆賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345] [#16084]
( 文 )<>
u: gek'zhat 逆賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345] [#16085]
<>
u: hae'zhat 海賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17570]
海盜 。 <>
u: hae'zhat'zuun 海賊船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17571]
海盜e5船 。 <>
u: hiaxm'zhat 喊賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612] [#19235]
叫講有賊a2 。 <>
u: hiarng'bea'zhat 響馬賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0613] [#19452]
= [ 響馬 ] 。 <>
u: hoarn'zhat 反賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20613]
國賊 , 逆賊 , 謀反者 。 <>
u: hoong'zhat 防賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21553]
防備賊盜 。 <>
u: iar'zhat 野賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23227]
( 1 ) 殘酷e5賊 。 ( 2 ) 無人道 , 情慾強 。 <( 2 ) Hit - e5真 ∼∼ 。 >
u: jiorng'zhat 嚷賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0743] [#25818]
hoah掠賊 。 < 有人teh ∼∼ 。 >
u: kau'zhat 厚賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27859]
賊a2真che7 。 < 嚴官出 ∼∼ 。 >
u: kiab'zhat 劫賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0251] [#33040]
強盜 。 <>
u: kioong'kiab'zhat 強劫賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0309] [#34009]
強盜 。 <>
u: kog'zhat 國賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0492] [#35708]
國家e5敵人 。 <>
u: kwn'zuo'zhat 君子賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383] [#37337]
( 1 ) 有che7少人情e5賊 。 ( 2 ) 技巧e5賊 。 <>
u: liah'zhat 掠賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0958] [#39062]
捕賊 。 <∼∼ boe7待得到縣 。 >
u: lioong'sym'zhat 良心賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0997] [#39841]
有良心e5賊 。 <>
u: mai'kog'zhat 賣國賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0910] [#41198]
( 文 )<>
u: og'zhat 惡賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43586]
惡毒e5賊 。 <>
u: of'bin'zhat 烏面賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0134] [#43862]
( 1 ) 烏面e5賊 。 ( 2 ) 價值不明e5物 , 真假不明e5物 ( 人蔘 、 珠寶之類 ) 。 <>
u: peh'zhat 白賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45172]
騙人e5話 。 <∼∼ 話 ; ∼∼ kui擔 /∼∼ 白七 /∼∼ 白lut ; 吞瀾落去 ∼∼ 起來 。 >
u: peh'zhat'chid 白賊七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45173]
講白賊話 。 < 伊kai3 ∼∼∼ 。 >
u: peh'zhat'zhuix 白賊嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773] [#45174]
講白賊話 。 <>
u: peh'zhat'nng 白賊卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0773/B0773] [#45175]
孵boe7出e5卵 。 <>
u: peh'peh'zhat'zhat 白白賊賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45342]
= [ 白賊 ] 。 <>
u: peeng'zhat 平賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0688] [#45589]
平定賊盜 。 <>
u: phviax'zhat phiaN3賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#46609]
ka7賊仔縛toa3柱仔頂處罰 。 <>
u: sviaa'zhat siaN5賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0629] [#52149]
引起賊仔起賊心 。 < 掛金手環會 ∼∼ 。 >
u: siør'zhat'ar 小賊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0707] [#53479]
老鼠賊 。 <>
u: siok'zhat chym'sw 熟賊 深思 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0696] [#53739]
老練e5賊構想周到 。 <>
u: svoaf'zhat 山賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0806] [#55194]
( 1 ) 山底e5賊 。 ( 2 ) = [ 紅包樹 ] 。 <>
u: thor'zhat 土賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0454] [#61327]
土匪 。 <>
u: tiaxm'zhat 站賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61953]
匿賊 。 <>
u: tiøh'zhat'thaw 著賊偷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0312] [#62802]
tu2 - tioh8賊偷 。 < 三pai2 ~ ~ ~ m7 - thang一pai2火加落 。 >
u: tngf'zhat 當賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0394] [#63600]
當等掠賊 。 <>
u: toax'zhat 住賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#63890]
hou7賊toa3 。 <>
u: toa'zhat 大賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#63998]
大e5賊 。 <>
u: toa'zhat'kor 大賊古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#63999]
大e5賊 , 賊e5父母 。 <>
u: tuy'zhat 追賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0376] [#65691]
追jiok盜賊 。 <>
u: turn'zhat tun2賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#65735]
ka7盜賊等掠來縛toa3舂臼形e5石 <>
u: turn'zhat 躉賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#65736]
hou7賊仔toa3 。 <>
u: zhat'ar 賊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0608/A0611] [#67725]
偷theh8物件e5人 。 <>