Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:zhaw u:kef, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax si “phii'phii ciah kaq laau'cii”. 陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。
- 🗣u: Y tø si teq zhaw'hoaan na cyn'cviax paq'hoex'nii'lau liao'au, kviar'jii si'sex ui'tiøh zaai'sarn seeng'siok pwn be pvee'pang soaq khie oafn'kef, cid'sviaf tø hai`aq, khaq'sw korng thaxn cid'zun laang iao kvia'kvia, sefng ka zaai'sarn pwn'pwn`leq, ciaq be sii kaux hai y “sie bak m goan kheq”. 伊就是咧操煩若真正百歲年老了後,囝兒序細為著財產承續分袂平棒煞起冤家,這聲就害矣,較輸講趁這陣人猶健健,先共財產分分咧,才袂時到害伊「死目毋願瞌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他擔心等他過世後,那些兒孫為了要分財產搞得惡臉相向,這下子就糟了,倒不如趁現在人還健在,先將財產分一分,到時候才不會害他「死不瞑目」。
Maryknoll
- zhaukef biedzok [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw'kef biet'zok [[...]][i#] [p.]
- confiscate the property and exterminate the family of an offender
- 抄家滅族
EDUTECH
- zhaukef [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw'kef [[...]]
- exterminate a family
- 剿家
- zhaukef [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw'kef [[...]]
- to confiscate the property of a family
- 剿家
Embree
- zhaukef [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw'kef [[...]][i#] [p.48]
- VO : exterminate a family and seize all their property
- 剿家
- u: zhaw'kef biet'zok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.48]
- Sph : exterminate a whole family and seize all their property
- 剿家滅族