Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zhe u:tea, found 0,

DFT
🗣 zextøea/zhextøea 🗣 (u: zhe'tea toea zhe'tøea) 坐底 [wt][mo] tshē-té/tshē-tué [#]
1. (V) || 桶子、瓶子等容器的底部脫落。
🗣le: Tharng'ar zhe'tea, be'eng`tid. 🗣 (桶仔坐底,袂用得。) (桶子的底部脫落,不能用了。)
2. (V) || 沈澱。
🗣le: Sea gvau'hurn, tiøh tarn gvau'hurn zhe'tea. 🗣 (洗藕粉,著等藕粉坐底。) (篩洗藕粉,要等藕粉沈澱。)
3. (V) || 指沉入水底。
🗣le: Zuun phoax, hae zhe'tea. 🗣 (船破,海坐底。) (船破了,會進水,最後總要沈入海底。俗語,比喻兒子負債,雙親為之償還;或指事情失敗了,主其事者還是要承擔責任。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Tharng'ar zhe'tea, be'eng`tid. 桶仔坐底,袂用得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
桶子的底部脫落,不能用了。
🗣u: Sea gvau'hurn, tiøh tarn gvau'hurn zhe'tea. 洗藕粉,著等藕粉坐底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
篩洗藕粉,要等藕粉沈澱。
🗣u: Zuun phoax, hae zhe'tea. 船破,海坐底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
船破了,會進水,最後總要沈入海底。俗語,比喻兒子負債,雙親為之償還;或指事情失敗了,主其事者還是要承擔責任。

Maryknoll
zextøea [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tea; ze'tøea; (zhe'tea) [[...]][i#] [p.]
settle down or to the bottom like a sediment
沉澱
zhextøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'tea; zhe'tøea [[...]][i#] [p.]
sediment, precipitate
沉澱