Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zhefng u:siaux, found 0,

DFT
🗣 zhengsiaux 🗣 (u: zhefng'siaux) 清數 [wt][mo] tshing-siàu [#]
1. (V) || 算帳。清理帳目。
🗣le: Beq koex'nii`aq, lie thexng'hør khix zhefng'siaux`aq. 🗣 (欲過年矣,你聽好去清數矣。) (要過年了,你可以去結清帳目了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: zhefng'siaux 清數 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清算帳目
🗣u: Beq koex'nii`aq, lie thexng'hør khix zhefng'siaux`aq. 欲過年矣,你聽好去清數矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要過年了,你可以去結清帳目了。
🗣u: Siok'gie korng, “Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien.” Kafm'goan siok'siok'ar be, theh'tiøh hien'kym, ma bøo aix ho laang'kheq khiaxm'siaux. 俗語講:「一千賒毋值八百現。」甘願俗俗仔賣,提著現金,嘛無愛予人客欠數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「一千元的賒帳不如八百元的現金。」寧可便宜地賣,拿到現金,也不願意讓客人賒帳。
🗣u: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korng “cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym. 賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。

Maryknoll
zhengsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siaux [[...]][i#] [p.]
pay off all one's debt, settle all one's accounts
清賬
zhengsiaolieen [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siaux'lieen [[...]][i#] [p.]
youngsters and young adults
青少年
siaopang [wt] [HTB] [wiki] u: siaux'pang [[...]][i#] [p.]
Little league baseball team for primary school students
少棒

EDUTECH_GTW
zhengsiaolieen 青少年 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'siaux'lieen [[...]] 
青少年

Embree
zhengsiaolieen [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'siaux'lieen [[...]][i#] [p.51]
N : youngsters and young adults
青少年

Lim08
u: zhefng'siaux 清賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0174] [#7082]
結賬 。 < beh kap你 ∼∼ 。 >