Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zhud u:sor, found 0,

DFT
🗣 phaezhutsor 🗣 (u: phaix'zhud'sor) 派出所 [wt][mo] phài-tshut-sóo [#]
1. (N) || 警察分局於轄內重要地區或勤務區中,設置的基層勤務執行機構,管理戶口與基層治安工作。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y sor korng`ee kaq su'sit u cyn toa ee zhud'jip. 伊所講的佮事實有真大的出入。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他所說的和事實很不一致。
🗣u: Y ka sor'u ee tai'cix lorng korng`zhud'laai`aq. 伊共所有的代誌攏講出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把所有的事情都說出來了。
🗣u: Kør'jieen pud zhud goar sor liau. 果然不出我所料。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
果然不出我所料。
🗣u: Phaix'zhud'sor beq chiefn'khix tør'ui? 派出所欲遷去佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
派出所要搬到哪裡?
🗣u: Larn zhud'goa khaq bøo hofng'pien, na e'taxng chixn'zhae zhoe cit ee sor'zai oar'toax tø hør`aq. 咱出外較無方便,若會當凊彩揣一个所在倚蹛就好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們出門在外比較不方便,如果可以隨便找個地方寄宿就行了。
🗣u: Tofng'kym ee Taai'pag sor'zai khia ee laang iao'si zhud'goa'laang khaq ze. 當今的臺北所在徛的人猶是出外人較濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現今居住在臺北的人還是離鄉出外的遊子較多。
🗣u: AF'beeng yn lau'pe zu siaux'lieen kaux'tvaf lorng arn'nef beq ciah m thør'thaxn, AF'beeng soaq tiefn'tøx cyn kud'lat zøq'sid, thaxn'cvii iorng'chi kuy'kef'khao'ar, tø chviu laang sor korng`ee “phvae teg zhud hør surn”. 阿明𪜶老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小明他老爸從年輕到現在都這樣好逸惡勞,小明反倒是很努力工作,賺錢養活全家人,就像人家所說的「犁生騂角」。
🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」

Maryknoll
zhutzvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'zvoaa [[...]][i#] [p.]
have spring water
出泉水
zhutjip [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jip [[...]][i#] [p.]
incoming and outgoing, receipt and expense, difference, come in and go out, inconsistency
出入
zhutsarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sarn [[...]][i#] [p.]
products, natural products, to produce
出產
zhutsor [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sor [[...]][i#] [p.]
police station
派出所
ittid-itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'tid'id'sid; id'tid-id'sid [[...]][i#] [p.]
gain here, a loss there, win some, lose some
一得一失
kefngzhad phaezhutsor [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'zhad phaix'zhud'sor [[...]][i#] [p.]
police substation
警察派出所
phaezhutsor [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'zhud'sor [[...]][i#] [p.]
police station, police substations
派出所
putzhud sor liau [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhud sor liau [[...]][i#] [p.]
it turned out as expected
不出所料
sor [wt] [HTB] [wiki] u: sor [[...]][i#] [p.]
place, location, position, building, office, a relative pronoun: he who, that which, they who, those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles "e" in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)

EDUTECH
phaezhutsor [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'zhud'sor [[...]] 
local police station, police substation
派出所

EDUTECH_GTW
phaezhutsor 派出所 [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'zhud'sor [[...]] 
賣出所

Embree
phaezhutsor [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'zhud'sor [[...]][i#] [p.212]
N keng : local police station, police substation
派出所

Lim08
u: zhud'sor 出所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353] [#10281]
警察官e5派出所 。 < 見 ∼∼ = 冤家e5時等講 : 來去派出所 。 >
u: phaix'zhud'sor 派出所 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46052]
( 日 ) <>