Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:zor u:pie, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。
Maryknoll
- zofpie [wt] [HTB] [wiki] u: zor'pie [[...]][i#] [p.]
- deceased grandparents
- 祖妣
- pie [wt] [HTB] [wiki] u: pie [[...]][i#] [p.]
- deceased mother
- 妣
Lim08
- u: hoong'zor'pie 皇祖妣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21564]
-
- ( 牌位或墓牌記載e5字句 ) 亡祖母 。 <>