Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:zu u:go, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Girn'ar zu sex'haxn tiøh'aix hør'hør'ar ka kax'si, na'bøo “sex'haxn thaw barn puu, toa'haxn thaw khafn guu”, thexng'hau y toa'haxn hoan giaam'tiong ee zhøx'go ciaq beq laai kax, tø ie'kefng be'hux`aq. 囡仔自細漢著愛好好仔共教示,若無「細漢偷挽匏,大漢偷牽牛」,聽候伊大漢犯嚴重的錯誤才欲來教,就已經袂赴矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子從小就要好好地教育他,要不然「小時候偷摘匏瓜,長大偷牽牛隻」,等到他長大犯了嚴重錯誤再來教育他,就為時已晚了。
- 🗣u: Y zu siaux'lieen tø tuix e'karng khie'khix Taai'pag zøx'sefng'lie, ti hiaf zhoa'bor svef'kviar, kaux'tvaf go'zap'goa tafng`aq, m'køq “li hviw, bøo li khviw”, korng Taai'gie ee sii iw'goaan u e'karng khviw. 伊自少年就對下港起去臺北做生理,佇遐娶某生囝,到今五十外冬矣,毋過「離鄉,無離腔」,講臺語的時猶原有下港腔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他年輕時就從南部上去臺北做生意,在那裡娶妻生子,至今五十多年了,不過「離鄉,不離腔」,說臺語時仍然有南部腔。
Maryknoll
- zhongbeeng zuxgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhofng'beeng zu'go [[...]][i#] [p.]
- too smart (Lit. ruined by one's own cleverness.)
- 聰明自誤
- zuxgo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'go [[...]][i#] [p.]
- hurt one's own chances, damage one's own interests
- 自誤
- zuxgo goxjiin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'go go'jiin [[...]][i#] [p.]
- compromise the interests of oneself and others
- 自誤誤人
EDUTECH
- zuxgo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'go [[...]]
- injure oneself by neglecting opportunity
- 自誤
Embree
- zuxgo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'go [[...]][i#] [p.42]
- V : injure oneself by neglecting opportunity
- 自誤
Lim08
- u: zu'go zɨ'go(泉) 自誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339/B0370] [#14557]
-
- 誤了家己 。 < 自己 ∼∼ 。 >