Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:zux u:hør u:hør, found 0,

DFT
zuohøfhør 🗣 (u: zux'hør'hør) 註好好 [wt][mo] tsù-hó-hó [#]
1. (V) || 註定。一種宿命思想,認為人世間的任何遭遇或變化早已被上天安排好,人力無法更改。
🗣le: Y siofng'sixn laang ee mia'un zar zux'hør'hør`aq. (伊相信人的命運早就註好好矣。) (他相信人的命運早就註定好了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Khaq'zar ee laang siofng'sixn laang ee mia zhud'six tø zux'hør`aq. 較早的人相信人的命出世就註好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人相信命運是生下來就註定好的。
🗣u: Y siofng'sixn laang ee mia'un zar tø zux'hør'hør`aq. 伊相信人的命運早就註好好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他相信人的命運早就註定好了。
🗣u: Lie ka cid phvy buun'ciofng zux'kae`cit'e hør`bøo? 你共這篇文章註解一下好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你將這篇文章做些註釋好嗎?
🗣u: Lie kaq y laai'orng aix khaq zux'ix`leq, y tuix lie hør, si “lak'goeh koax'zhaix kea u'sym”, chiefn'ban m'thafng khix ho y phiexn`khix. 你佮伊來往愛較注意咧,伊對你好,是「六月芥菜假有心」,千萬毋通去予伊騙去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你跟他來往要小心點,他對你好,是「六月的芥菜不是真有心」,千萬不要被他騙了。
🗣u: Goaan'purn kvoaf bøo hør tø aix zux'ix, m'thafng ui'tiøh thaxn'cvii pviax kaq bøo'mee'bøo'jit, ciaq be phaq'phvae syn'thea, laang korng, “Thaxn'cvii iuo sox, svex'mia aix kox.” Thaxn e tiøh ma aix ciah e tiøh ciaq u'hau. 原本肝無好就愛注意,毋通為著趁錢拚甲無暝無日,才袂拍歹身體,人講:「趁錢有數,性命愛顧。」趁會著嘛愛食會著才有效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
原本肝功能不好就得注意,不要為了賺錢日夜勤奮,才不會弄壞身體,人家說:「賺錢數量有限,生命要照顧。」賺得到也要花得了才有用。
🗣u: Khaq'zar ee laang siofng'sixn “løh'thoo sii peq'ji mia”, sviu'korng mia'un si zhud'six ee sii tø zux hør'hør`ee. Hien'tai laang aix zay'viar cieen'too aix khøx kaf'ki zhoxng'zø, na kherng phaq'pviax tø e seeng'kofng. 較早的人相信「落塗時八字命」,想講命運是出世的時就註好好的。現代人愛知影前途愛靠家己創造,若肯拍拚就會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人相信「出生的時辰就決定一個人的命運」,認為命運是出生的時候就註定好的。現代的人要曉得前途得靠自己創造,如果肯努力就會成功。

Maryknoll
zuohøfhør [wt] [HTB] [wiki] u: zux'hør'hør [[...]][i#] [p.]
predestined
冥冥之中註定好的