Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for "hør hør", found 5,
høfhøfar 🗣 (u: hør'hør'ar) 好好仔 [wt][mo] hó-hó-á [D]
1. (Adv) || 好好地。
0: Bøo'eeng ciaq kuo`aq, lie tiøh hør'hør'ar hiøq'khuxn. (無閒遮久矣,你著好好仔歇睏。) (忙了這麼久,你要好好休息。)

tonggi: ; s'tuix:
høfhøflaang 🗣 (u: hør'hør'laang) 好好人 [wt][mo] hó-hó-lâng [D]
1. (Exp) || 好端端的、正常的人。
1: Hør'hør'laang m zøx, beq khix øh phvae? (好好人毋做,欲去學歹?) (不好好做個有用的人,居然要去學做壞事?)

tonggi: ; s'tuix:
høfhør 🗣 (u: hør'hør) 好好 [wt][mo] hó-hó [D]
1. () well; carefully; nicely; properly || 好好

tonggi: ; s'tuix:
Høfhør hau thaai kaq sae nar laau. 🗣 (u: Hør'hør hau thaai kaq sae nar laau.) 好好鱟刣甲屎那流。 [wt][mo] Hó-hó hāu thâi kah sái ná lâu. [D]
1. () || 比喻不會做事,把事情弄得一團糟。

tonggi: ; s'tuix:
zuohøfhør 🗣 (u: zux'hør'hør) 註好好 [wt][mo] tsù-hó-hó [D]
1. (V) || 註定。一種宿命思想,認為人世間的任何遭遇或變化早已被上天安排好,人力無法更改。
1: Tai'cix lorng zux'hør'hør ti`leq, ho laang be'zao'siarm`tid. (代誌攏註好好佇咧,予人袂走閃得。) (事情都註定好了,讓人閃避不了。)

tonggi: zuosie, zuotvia; s'tuix: