Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [䆀,bae], found 15,
- bae 🗣 (u: bae) 䆀 [wt][mo] bái
[D]
- 1. (Adj) ugly
|| 醜陋。
- 1: Y svef'zøx cyn bae. (伊生做真䆀。) (他長得真醜。)
- 2. (Adj) vile; nasty; awful; terrible; bad
|| 惡劣、糟糕。
- 1: Y ee sym'zeeng cviaa bae. (伊的心情誠䆀。) (他的心情很惡劣。)
- 3. (Adj) (colloquial, of quality, ability, etc.) no good; bad; poor; disappointing
|| 差勁、不好。
- 1: Y ee kafng'hw cyn bae. (伊的工夫真䆀。) (他的工夫很差勁。)
tonggi: ; s'tuix:
- bae bi 🗣 (u: bae bi) 䆀味 [wt][mo] bái bī
[D]
- 1. (Adj)
|| 不好的味道。
- 1: Chiaf lai cyn bae bi. (車內真䆀味。) (車裡的味道很不好。)
tonggi: ; s'tuix:
- baychiuo 🗣 (u: bae'chiuo) 䆀手 [wt][mo] bái-tshiú
[D]
- 1. (N)
|| 左撇子。慣用左手的人。
tonggi: 倒手扞, 倒手拐仔, 倒手雞仔; s'tuix:
- baykaau 🗣 (u: bae'kaau) 䆀猴 [wt][mo] bái-kâu
[D]
- 1. (Adj)
|| 形容長得極為醜陋或很難應付。
- 1: Y laang cviaa bae'kaau. (伊人誠䆀猴。) (他很醜;他很難應付。)
- 2. (N)
|| 不容易應付的人。
- 1: Bae'kaau gaau khiaxm siaux. (䆀猴𠢕欠數。) (難纏的客人會賒帳。)
tonggi: ; s'tuix:
- Baykaau gaau khiarmsiaux. 🗣 (u: Bae'kaau gaau khiaxm'siaux.) 䆀猴𠢕欠數。 [wt][mo] Bái-kâu gâu khiàm-siàu.
[D]
- 1. ()
|| 難纏的客人會賒帳。
tonggi: ; s'tuix:
- baykhafng 🗣 (u: bae'khafng) 䆀空 [wt][mo] bái-khang
[D]
- 1. ()
|| 見【歹空】pháinn-khang 條。
tonggi: phvaykhafng; s'tuix:
- baykhuix 🗣 (u: bae'khuix) 䆀氣 [wt][mo] bái-khuì
[D]
- 1. (Adj)
|| 時運不佳。也指賭博的手氣不好。
- 1: Kin'laai cyn bae'khuix, hoaan'su tiøh'aix khaq sex'ji`leq. (近來真䆀氣,凡事著愛較細膩咧。) (最近運氣不佳,凡事得要小心謹慎一點。)
- 2: EF'hngf cyn bae'khuix, phaq'moaa'chiog id'tit paxng'zhexng. (下昏真䆀氣,拍麻雀一直放銃。) (今晚手氣很背,打麻將一直放槍。)
tonggi: 歹氣; s'tuix:
- baytauar 🗣 (u: bae'tau'ar) 䆀豆仔 [wt][mo] bái-tāu-á
[D]
- 1. (N)
|| 粉豆、醜豆。和「敏豆仔」(四季豆)豆莢長度相近,同屬於豆科菜豆屬(但是豆莢很長的「菜豆仔」是豆科豇豆屬)。「敏豆仔」是圓莢型;而「䆀豆仔」是扁莢型,市面上有兩種,一種豆莢較薄,一種較厚。因為外觀易凹凸扭曲,不甚美觀,所以戲稱為「䆀豆仔」,具粉嫩口感,所以也稱為「粉豆」。
tonggi: 䆀豆, 粉豆; s'tuix:
- bayzaai 🗣 (u: bae'zaai) 䆀才 [wt][mo] bái-tsâi
[D]
- 1. (Adj)
|| 難看。
- 1: Lie ze arn'nef u'kaux bae'zaai`ee. (你坐按呢有夠䆀才的。) (你坐這樣夠難看的。)
- 2. (Adj)
|| 事情不好或情況不妙。
- 1: cyn bae'zaai (真䆀才) (情況不妙)
tonggi: ; s'tuix:
- bayzvae 🗣 (u: bae'zvae) 䆀指 [wt][mo] bái-tsáinn
[D]
- 1. (N)
|| 無名指。
tonggi: bøefji-zvae, ló-tsáinn; s'tuix:
- bøexbae 🗣 (u: bøe'bae) 袂䆀 [wt][mo] bē-bái/buē-bái
[D]
- 1. (Adv)
|| 不錯。
- 1: Y zøx'laang be'bae. (伊做人袂䆀。) (他為人不錯。)
tonggi: ; s'tuix:
- khy'mof bae 🗣 (u: khie'mof bae) 起毛䆀 [wt][mo] khí-moo bái
[D]
- 1. (Exp)
|| 不爽、不高興。
- 1: Si sviar'miq tai'cix ho y khie'mof bae? (是啥物代誌予伊起毛䆀?) (是什麼事讓他不高興?)
tonggi: 袂爽; s'tuix:
- soebae 🗣 (u: soef'bae) 衰䆀 [wt][mo] sue-bái
[D]
- 1. (Adj)
|| 倒楣。運氣不好,不順利。
- 1: Goar køq'khaq soef'bae, ma be khix zhoe y taux'svaf'kang. (我閣較衰䆀,嘛袂去揣伊鬥相共。) (我再怎麼倒楣不順,也不會去找他幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- Suie bae bøo pie cie, aetiøh khahzharm sie. 🗣 (u: Suie bae bøo pie cie, aix'tiøh khaq'zharm sie.) 媠䆀無比止,愛著較慘死。 [wt][mo] Suí bái bô pí tsí, ài-tio̍h khah-tshám sí.
[D]
- 1. ()
|| 情人眼裡出西施。
tonggi: ; s'tuix:
- Toaxanghoef m zay bae, vi'afhoef bae m zay. 🗣 (u: Toa'aang'hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay.) 大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知。 [wt][mo] Tuā-âng-hue m̄ tsai bái, înn-á-hue bái m̄ tsai.
[D]
- 1. ()
|| 諷刺人家不知道自己醜,還要自我炫耀。也比喻半斤八兩或是不羞恥。
tonggi: ; s'tuix: