Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [下,ef], found 8,
e'axm/ve'axm 🗣 (u: ef'axm vef'axm) 下暗 [wt][mo] e-àm [D]
1. (Time) || 晚上、今晚。
1: EF'axm beq laai goarn taw ho goarn chviar`bøo? (下暗欲來阮兜予阮請無?) (今晚要來我們家作客嗎?)

tonggi: e'hng'axm, mee`sii; s'tuix:
e'hng'axm/ve'hng'axm/eng'axm 🗣 (u: ef'hngf'axm vef'hngf'axm efng'axm) 下昏暗 [wt][mo] e-hng-àm [D]
1. (Time) || 今晚、今天晚上。

tonggi: ; s'tuix:
e'hngf/exhngf/ve'hngf 🗣 (u: ef'hngf e'hngf vef'hngf) 下昏 [wt][mo] e-hng [D]
1. (Time) || 晚上。
1: Bafn'zeg'ar biin'ar ef'hngf ciaq'e tngr`laai. (屘叔仔明仔下昏才會轉來。) (小叔叔明天晚上才會回來。)
2. (Time) || 今晚。
1: Goar ef'hngf beq khix khvoax tien'viar. (我下昏欲去看電影。) (我今晚要去看電影。)

tonggi: ; s'tuix:
ef 🗣 (u: ef) t [wt][mo] e [D]

tonggi: ; s'tuix:
expof/epof 🗣 (u: e'pof ef'pof) 下晡 [wt][mo] ē-poo [D]
1. (Time) || 下午。
1: E'pof goar beq zhoe AF'bie`ar khix chid'thøo. (下晡我欲揣阿美仔去𨑨迌。) (下午我要找阿美去玩。)

tonggi: haxgvor, extaux; s'tuix:
extaotngx/etaotngx 🗣 (u: e'taux'tngx ef'taux'tngx) 下晝頓 [wt][mo] ē-tàu-tǹg [D]
1. (N) || 午飯、午餐。
0: Goar tngr'laai beq zhoaan e'taux'tngx, kviaa jip zaux'khaf khvoax'tiøh toa'haxn zaf'bor'kviar tngf'teq zuo`aq. (我轉來欲攢下晝頓,行入灶跤就看著大漢查某囝當咧煮矣。) (我回來要做午飯,走進廚房就看到大女兒正在煮了。)

tonggi: 下晝飯, tiongtaux-tngx, tiongtaopng; s'tuix:
extaux/etaux/vextaux 🗣 (u: e'taux ef'taux ve'taux) 下晝 [wt][mo] ē-tàu [D]
1. (Time) || 下午。
1: E'taux goarn beq laai'khix too'sw'koarn thak'zheq. (下晝阮欲來去圖書館讀冊。) (下午我們要去圖書館讀書。)

tonggi: haxgvor, expof; s'tuix:
ezayar 🗣 (u: ef'zae'ar) 下早仔 [wt][mo] e-tsái-á [D]
1. (Time) || 早上。
1: EF'zae'ar khix khaq be joah. (下早仔去較袂熱。) (早上去比較不會熱。)
2. (Time) || 今早。今天早上。
1: EF'zae'ar y u laai zhoe`lie. (下早仔伊有來揣你。) (今天早上他來找你。)

tonggi: zafkhie, 早時; s'tuix: