Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [倒,tøx], found 32, display thaau-15:
hoarn-tørtngr 🗣 (u: hoarn-tøx'tngr) 反倒轉 [wt][mo] huán-tò-tńg [D]
1. (Exp) || 反倒、反而。
1: Y m'na bøo khiøq'hin, hoarn'tøx'tngr køq laai ka larn taux'svaf'kang. (伊毋但無抾恨,反倒轉閣來共咱鬥相共。) (他不但沒有記恨,反倒來幫我們忙。)

tonggi: ; s'tuix:
khie'tøx 🗣 (u: khix'tøx) 去倒 [wt][mo] khì-tò [D]
1. (V) || 往返、來回。
1: Khix'tøx cit pae aix svaf tiarm'zefng kuo. (去倒一擺愛三點鐘久。) (往返一趟要三個鐘頭久。)
2. (Adv) || 反倒、反而。
1: Bøo zøx bøo tai'cix, na zøx m hør khix'tøx hai. (無做無代誌,若做毋好去倒害。) (沒做沒事,如果做不好反而糟糕。)
2: Phaq'cih chiuo'kud khix'tøx iorng. (拍折手骨去倒勇。) (俗語,比喻愈挫愈勇。)

tonggi: ; s'tuix:
lauxtørkiw 🗣 (u: lau'tøx'kiw) 老倒勼 [wt][mo] lāu-tò-kiu [D]
1. (Adj) || 形容人因為年老、衰弱而導致體型縮小。
1: Ciah'lau soaq lau'tøx'kiw. (食老煞老倒勼。) (年紀大了卻體型縮小。)

tonggi: ; s'tuix:
Phahtng chiwkud tientøx iorng. 🗣 (u: Phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng.) 拍斷手骨顛倒勇。 [wt][mo] Phah-tn̄g tshiú-kut tian-tò ióng. [D]
1. () || 鼓勵人不畏困難挫敗,有志者事竟成。

tonggi: ; s'tuix:
tientørperng 🗣 (u: tiefn'tøx'perng) 顛倒反 [wt][mo] tian-tò-píng [D]
1. (Adj) || 位置顛倒。
1: Mih'kvia m'thafng khngx tiefn'tøx'perng. (物件毋通囥顛倒反。) (東西不要放反了。)
2. (Adj) || 上下顛倒相反。
1: Thvy'te tiefn'tør'perng. (天地顛倒反。) (天地上下顛倒,不合常理。意指人倫顛倒,長幼無序,或尊卑不分等等。)

tonggi: tørperng, tientøx, tuiehoarn; s'tuix:
tientøx 🗣 (u: tiefn'tøx) 顛倒 [wt][mo] tian-tò [D]
1. (Adj) || 上下前後次序倒置。
1: Lie mih'kvia khngx tiefn'tøx`aq. (你物件囥顛倒矣。) (你東西放倒反了。)
2. (Adv) || 反而。
1: Y bøo beq laai, goarn tiefn'tøx khaq hvoaf'hie. (伊無欲來,阮顛倒較歡喜。) (他不來,我們反而較高興。)

tonggi: ; s'tuix:
tørao 🗣 (u: tøx'ao) 倒拗 [wt][mo] tò-áu [D]
1. (V) || 反折。
0: Hoan'laang ee chiuo'kud ho heeng'kerng tøx'ao khix khaf'ciaq'au. (犯人的手骨予刑警倒拗去尻脊後。) (犯人的手臂被刑警反折到背後。)
2. (V) || 退潮。
0: Zap'kao, zuie tøx'ao. (十九,水倒拗。) (俗語,農曆每月十八日是潮汐漲到最高的時候,而十九日是潮汐開始退潮的日子。)

tonggi: ; s'tuix:
tørbin 🗣 (u: tøx'bin) 倒面 [wt][mo] tò-bīn [D]
1. (Pl) || 左面、左邊。
1: Y ze ti goar ee tøx'bin. (伊坐佇我的倒面。) (他坐在我左邊。)
2. (Pl) || 背面、反面。
1: Hiefn`koex'laai, tøx'bin ma e'sae siar. (掀過來,倒面嘛會使寫。) (翻過來,背面也可以寫。)

tonggi: ; s'tuix:
tørchiuo 🗣 (u: tøx'chiuo) 倒手 [wt][mo] tò-tshiú [D]
1. (N) || 左手。
1: Y ee tøx'chiuo ku'nii tiøh'siofng, kaux cid'mar iao'boe hør. (伊的倒手舊年著傷,到這馬猶未好。) (他的左手去年受傷,到現在還沒痊癒。)

tonggi: ; s'tuix:
tørchiuo-peeng 🗣 (u: tøx'chiuo-peeng) 倒手爿 [wt][mo] tò-tshiú-pîng [D]
1. (N) || 左邊、左側。
1: Maa'hoaan lie oad uix tøx'chiuo'peeng. (麻煩你斡對倒手爿。) (麻煩你往左彎。)

tonggi: tørpeeng; s'tuix:
tørhviax 🗣 (u: tøx'hviax) 倒向 [wt][mo] tò-hiànn [D]
1. () || 往後傾倒。見【倒摔向】tò-siàng-hiànn 條。

tonggi: tørsiarnghviax, 倒栽; s'tuix:
tørkhaw 🗣 (u: tøx'khaw) 倒剾 [wt][mo] tò-khau [D]
1. (V) || 反諷。用反面的話暗中嘲笑。
1: Peeng'iuo aix siøf'pøf, m'thafng cviax'siaq tøx'khaw. (朋友愛相褒,毋通正削倒剾。) (朋友要多互相誇獎,不要公開或暗中嘲諷。)

tonggi: khausøea; s'tuix:
tørpeeng 🗣 (u: tøx'peeng) 倒爿 [wt][mo] tò-pîng [D]
1. (N) || 左邊、左側。
1: Lie thaau'tuo'ar korng`ee hid kefng tiaxm si ti lo ee tøx'peeng iah'si cviax'peeng? (你頭拄仔講的彼間店是佇路的倒爿抑是正爿?) (你剛才說的那間店是在路的左邊還是右邊?)

tonggi: tørchiuo-peeng, tørbin; s'tuix:
tørperng 🗣 (u: tøx'perng) 倒反 [wt][mo] tò-píng [D]
1. (Adv) || 倒反、倒過來。
1: Y oe ka laang korng tøx'perng. (伊話共人講倒反。) (他把話說反了。)

tonggi: ; s'tuix:
tørphag 🗣 (u: tøx'phag) 倒覆 [wt][mo] tò-phak [D]
1. (V) || 俯臥、趴下。臉朝下的臥倒。
1: Y'sefng beq kiarm'zaf lie ee khaf'ciaq'phviaf, chviar lie tøx'phag. (醫生欲檢查你的尻脊骿,請你倒覆。) (醫生要檢查你的背部,請你俯臥。)

tonggi: thafnphag; s'tuix:

plus 17 more ...