Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [六,lak]****, found 21,
- 🗣 Cit kux oe svaf kag lak ciafm. 🗣 (u: Cit kux oe svaf kag lak ciafm.) 一句話三角六尖。 [wt][mo] Tsi̍t kù uē sann kak la̍k tsiam.
[#]
- 1. ()
|| 一句話尖銳帶角。形容講話的時候話中帶刺;也指言語銳利,出言不遜、容易傷人。「三」與「六」只是形容多,非實數。
- 🗣le: (u: Larn korng'oe khuix'khao aix wn'høo, oe'gie aix zurn'zad, m'thafng chviu siok'gie korng`ee, “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, ciaq be khix siofng'tiøh laang.) 🗣 (咱講話氣口愛溫和,話語愛撙節,毋通像俗語講的,「一句話三角六尖」,才袂去傷著人。) (我們說話語氣要溫和,話語要節制,別像俗話說的,「說話帶刺」,才不會傷人。)
- 🗣le: (u: U ee laang “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, zhud'zhuix tø khix siofng'tiøh laang, m'køq u ee laang tø kef cyn u goa'zaai, korng'tiøh oe zai y søf'vii'tve'pvie, boaq'piaq siafng'bin kngf.) 🗣 (有的人「一句話三角六尖」,出喙就去傷著人,毋過有的人就加真有外才,講著話在伊挲圓捏扁、抹壁雙面光。) (有的人「言語銳利」,出言就傷人,不過有的人就很有交際能力,說起話來能字斟句酌、兩面討好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Laggøeh koarzhaix kea u sym./Laggøeh koarzhaix kea uxsym. 🗣 (u: Lak'goeh koax'zhaix kea u'sym. Lak'gøeh koax'zhaix kea u'sym.) 六月芥菜假有心。 [wt][mo] La̍k-gue̍h kuà-tshài ké ū-sim.
[#]
- 1. ()
|| 芥菜產季在每年十一月到次年四月,大約是農曆十月到次年二月,六月既非芥菜產季,當然也不會有芥菜心,所以說有心必定是假的。指人的言語或行為虛情假意;或用來譏諷偽君子,表面仁慈關懷,其實不懷好意。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Lak'goeh koax'zhaix kea u'sym.” Zøx'laang na'si kea u'zeeng, kea u'gi, suii'sii e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo.) 🗣 (俗語講:「六月芥菜假有心。」做人若是假有情、假有義,隨時會予人看破跤手。) (俗話說:「六月的芥菜不是真有心。」為人若是虛情假意,馬上會被人家看穿居心。)
- 🗣le: (u: Lie kaq y laai'orng aix khaq zux'ix`leq, y tuix lie hør, si “lak'goeh koax'zhaix kea u'sym”, chiefn'ban m'thafng khix ho y phiexn`khix.) 🗣 (你佮伊來往愛較注意咧,伊對你好,是「六月芥菜假有心」,千萬毋通去予伊騙去。) (你跟他來往要小心點,他對你好,是「六月的芥菜不是真有心」,千萬不要被他騙了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 laggøeqtafng 🗣 (u: lak'goeh geh'tafng lak'gøeh'tafng) 六月冬 [wt][mo] la̍k-gue̍h-tang/la̍k-ge̍h-tang
[#]
- 1. (N)
|| 夏稻、夏穫。夏季收穫的農作物、第一期稻作所收成的農作物。
- 🗣le: (u: Kyn'nii lak'goeh'tafng tiu'ar cviaa par'sui.) 🗣 (今年六月冬稻仔誠飽穗。) (今年第一期稻作稻穀很飽滿。)
- 2. (Tw)
|| 六月的收穫期。
- 🗣le: (u: Zøq'sid'laang ti lak'goeh'tafng lorng e khaq bøo'eeng.) 🗣 (作穡人佇六月冬攏會較無閒。) (農夫們在六月的收穫季都會比較忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 laggøeqthvy 🗣 (u: lak'goeh geh'thvy lak'gøeh'thvy) 六月天 [wt][mo] la̍k-gue̍h-thinn/la̍k-ge̍h-thinn
[#]
- 1. (N)
|| 農曆六月,夏季天氣最熱的時候。
- 🗣le: (u: Aang'vef'ar bøo lak'goeh'thvy.) 🗣 (紅嬰仔無六月天。) (嬰兒無六月天。意為嬰兒抵抗力弱,容易感冒,即使在六月大熱天也要保暖,不得疏忽。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagkaq Khw 🗣 (u: Lak'kaq Khw) 六甲區 [wt][mo] La̍k-kah-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagkha'tiexnzngf 🗣 (u: Lak'khaf'tien'zngf) 六跤佃莊 [wt][mo] La̍k-kha-tiān-tsng
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣六腳(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagkhaf Hiofng 🗣 (u: Lak'khaf Hiofng) 六腳鄉 [wt][mo] La̍k-kha-hiong
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagkhyn 🗣 (u: Lak'khyn) 六輕 [wt][mo] La̍k-khin
[#]
- 1. () (CE) Mailiao Refinery
|| 六輕
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagkulysia 🗣 (u: Lak'kw'lie'sia) 六龜里社 [wt][mo] La̍k-ku-lí-siā
[#]
- 1. ()
|| 高雄市六龜(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagkw Khw 🗣 (u: Lak'kw Khw) 六龜區 [wt][mo] La̍k-ku-khu
[#]
- 1. ()
|| 高雄市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagkyn Zngf/Lagkwn Zngf 🗣 (u: Lak'kyn/kwn Zngf) 六根莊 [wt][mo] La̍k-kin-tsng
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣佳冬(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagteazhux 🗣 (u: Lak'tex'zhux) 六塊厝 [wt][mo] La̍k-tè-tshù
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagtviulee 🗣 (u: Lak'tviw'lee) 六張犁 [wt][mo] La̍k-tiunn-lê
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運文湖線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lak 🗣 (u: lak) 六p [wt][mo] la̍k
[#]
- 1. (Num) six
|| 數字。
- 🗣le: (u: Y lorng'zorng svef lak ee hau'svef.) 🗣 (伊攏總生六个後生。) (他總共生了六個兒子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Pae'lak/paelak 🗣 (u: paix'lak) 拜六 [wt][mo] pài-la̍k
[#]
- 1. (N)
|| 星期六。星期一至星期五依序為拜一(pài-it)、拜二(pài-jī)、拜三(pài-sann)、拜四(pài-sì)、拜五(pài-gōo)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svakaklagkefng 🗣 (u: svaf'kag'lak'kefng) 三角六肩 [wt][mo] sann-kak-la̍k-king
[#]
- 1. (N)
|| 走路的時候聳動肩膀,使高低變化而大搖大擺,好像很跩的姿態。
- 🗣le: (u: Hid khof kviaa'lo sae svaf'kag'lak'kefng, be'sw chid'thøo'laang.) 🗣 (彼箍行路使三角六肩,袂輸𨑨迌人。) (那傢伙走路大搖大擺的,就像黑道中人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svapaq lagzap haang, hanghaang zhud cioxnggoaan. 🗣 (u: Svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan.) 三百六十行,行行出狀元。 [wt][mo] Sann-pah la̍k-tsa̍p hâng, hâng-hâng tshut tsiōng-guân.
[#]
- 1. ()
|| 各行各業都有出類拔萃的人。狀元是指各行業的頂尖人物,比喻不論從事何種行業,都可出人頭地。
- 🗣le: (u: Ti tøf'goaan ee sia'hoe`lie, na u jin'cyn phaq'pviax, “svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan”, m'koarn zøx tør cit too, zorng'si e u zhud'thoad ee hid cit jit.) 🗣 (佇多元的社會裡,若有認真拍拚,「三百六十行,行行出狀元」,毋管做佗一途,總是會有出脫的彼一日。) (在多元的社會裡面,只要肯認真努力,「三百六十行,行行出狀元」,不管做哪一行,都會有出人頭地的一天。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tawlagmngg 🗣 (u: Tao'lak'mngg) 斗六門 [wt][mo] Táu-la̍k-mn̂g
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣斗六(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tawlak 🗣 (u: Tao'lak) 斗六 [wt][mo] Táu-la̍k
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tawlak Chi 🗣 (u: Tao'lak Chi) 斗六市 [wt][mo] Táu-la̍k-tshī
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zabji`gøeh ciah zhaethaau, lak`gøeh ciaq tngfsaux. 🗣 (u: Zap'ji`goeh ciah zhaix'thaau, lak`goeh ciaq tngr'saux. Zap'ji`gøeh ciah zhaix'thaau, lak`gøeh ciaq tngr'saux.) 十二月食菜頭,六月才轉嗽。 [wt][mo] Tsa̍p-jī--gue̍h tsia̍h tshài-thâu, la̍k--gue̍h tsiah tńg-sàu.
[#]
- 1. ()
|| 十二月時吃了蘿蔔,到了隔年六月才咳嗽。指人反應遲鈍,事過境遷才做出反應。
- 🗣le: (u: Goar korng ee chiøx'khoef koex pvoax tiarm'zefng`aq, y kaux cid'mar ciaq zay'viar thafng chiøx, cyn'cviax si “zap'ji'goeh ciah zhaix'thaau, lak'goeh ciaq tngr'saux”.) 🗣 (我講的笑詼過半點鐘矣,伊到這馬才知影通笑,真正是「十二月食菜頭,六月才轉嗽」。) (我說的笑話過了半小時了,他到現在才聽懂而笑,真是「十二月時吃了蘿蔔,到了隔年六月才咳嗽」。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 53