Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [命,mia], found 59, display thaau-15:
bøefmia 🗣 (u: bøea'mia) 買命 [wt][mo] bé-miā/bué-miā [D]
1. (V) || 給人造成嚴重的困擾。相當於「真要命、要命喲」的用法。
1: Bea'mia`oq, chiaf beq khuy`aq, y iao m laai. (買命喔,車欲開矣,伊猶毋來。) (真要命喲,車都要開了,他到現在還不出現。)

tonggi: ; s'tuix:
bøexmia 🗣 (u: bøe'mia) 賣命 [wt][mo] bē-miā/buē-miā [D]
1. (V) || 用心、拚命。
1: Kafng'chviuo u cviaa ze kafng'laang be'mia, ciaq e thaxn'cvii. (工廠有誠濟工人賣命,才會趁錢。) (工廠有很多工人拼命工作,才會賺錢。)

tonggi: ; s'tuix:
ciaqmia 🗣 (u: ciah'mia) 食命 [wt][mo] tsia̍h-miā [D]
1. (Adj) || 靠命運好而坐享清福。
1: U'laang ciah'mia, u'laang ciah'lat, lie m'biern køq oaxn'thaxn`aq! (有人食命,有人食力,你毋免閣怨嘆矣!) (有人靠命運生活,有人靠自己的力量生活,你就不用再怨恨了!)

tonggi: ; s'tuix:
Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] Tsi̍t ê lâng tsi̍t khuán miā. [D]
1. () || 人的際遇各不同,不用怨天尤人。

tonggi: ; s'tuix:
he-sviemia 🗣 (u: he-svix'mia) 下性命 [wt][mo] hē-sènn-miā/hē-sìnn-miā [D]
1. (Adv) || 拚命。豁出性命,全力以赴。
1: Y he'svex'mia løh khix phaq'pviax, ngx'bang u cit kafng e zhud'thaau'thvy. (伊下性命落去拍拚,向望有一工會出頭天。) (他拚命的做,希望有一天能出人頭地。)

tonggi: pviarmia; s'tuix:
Høfgiah mxtadtiøh øe ciah, hør mia mxtadtiøh iofngkvia. 🗣 (u: Hør'giah m'tat'tiøh øe ciah, hør mia m'tat'tiøh iorng'kvia.) 好額毋值著會食,好命毋值著勇健。 [wt][mo] Hó-gia̍h m̄-ta̍t-tio̍h ē tsia̍h, hó miā m̄-ta̍t-tio̍h ióng-kiānn. [D]
1. () || 比喻身體健康比起財富身家都還更重要。

tonggi: ; s'tuix:
høfmia 🗣 (u: hør'mia) 好命 [wt][mo] hó-miā [D]
1. (Adj) || 命好。即指人的出身好或際遇好。
1: Laang lorng korng y ciah hør zøx khyn'khør, sit'zai cyn hør'mia. (人攏講伊食好做輕可,實在真好命。) (大家都說他吃得好工作又輕鬆,真是命好。)
2: hør'mia kviar (好命囝) (出生就命好的人)

tonggi: ; s'tuix:
iawsiu-tefmia 🗣 (u: iao'siu-tea'mia) 夭壽短命 [wt][mo] iáu-siū-té-miā [D]
1. (Exp) || 短命鬼。詛咒人短命早死的用語。
1: Lie cid ee iao'siu'tea'mia`ee, ka goar ee cvii theh khix sw'liao'liao. (你這个夭壽短命的,共我的錢提去輸了了。) (你這個短命鬼,把我的錢拿去輸光光。)

tonggi: phorngto-tefmia, 夭壽骨; s'tuix:
Iuosiux khaf, høfmia tøea. 🗣 (u: Iux'siux khaf, hør'mia tøea.) 幼秀跤,好命底。 [wt][mo] Iù-siù kha, hó-miā té. [D]
1. () || 小腳的人命比較好。

tonggi: ; s'tuix:
jiaumia 🗣 (u: jiaau'mia) 饒命 [wt][mo] jiâu-miā/liâu-miā [D]
1. (V) || 饒恕別人的性命。

tonggi: ; s'tuix:
Jidthaau chiah'viaxvia, suii laang kox sviemia. 🗣 (u: Jit'thaau chiaq'via'via, suii laang kox svix'mia.) 日頭赤焱焱,隨人顧性命。 [wt][mo] Ji̍t-thâu tshiah-iānn-iānn, suî lâng kòo sènn-miā. [D]
1. () || 形容人遇到患難,以顧全自己為先。

tonggi: ; s'tuix:
jixnmia 🗣 (u: jin'mia) 認命 [wt][mo] jīn-miā/līn-miā [D]
1. (V) || 認命。接受自己的命運,消極地聽憑命運的安排。
1: Y suy'jieen si saxn'chiaq kaf'teeng zhud'syn, m'køq y bøo jin'mia, pviax kaux zoex'au zhud'thaau'thvy. (伊雖然是散赤家庭出身,毋過伊無認命,拚到最後出頭天。) (他雖然是清寒家庭出身,但是他不認命,拼到最終出人頭地。)

tonggi: jixnhun; s'tuix:
juxnmia 🗣 (u: jun'mia) 韌命 [wt][mo] jūn-miā/lūn-miā [D]
1. (Adj) || 有韌性、生命力強,經得起磨難。
1: To'kurn'ar cyn jun'mia, y ee au'pvoax'tvoa na tng`khix, kaf'ki e køq svef`zhud'laai. (杜蚓仔真韌命,伊的後半段若斷去,家己會閣生出來。) (蚯蚓生命力很強,它的後半段要是斷了,自己會再生。)
2: AF'kofng cyn jun'mia, sex'haxn ee sii tuo'tiøh kuie na pae khofng'sip lorng bøo tai'cix. (阿公真韌命,細漢的時拄著幾若擺空襲攏無代誌。) (爺爺生命力很強,小時候遇到好幾次空襲都沒事。)

tonggi: 耐命; s'tuix:
khiapsix-mia 🗣 (u: khiab'six-mia) 㾀勢命 [wt][mo] khiap-sì-miā [D]
1. (N) || 薄命。命運不好、不佳。

tonggi: ; s'tuix:
khiesinlof'mia 🗣 (u: khix'syn'lor'mia) 氣身惱命 [wt][mo] khì-sin-lóo-miā [D]
1. (Exp) || 氣憤填膺。形容極度生氣,滿懷憤恨。
1: Lie maix tak kafng ho goar khix'syn'lor'mia. (你莫逐工予我氣身惱命。) (你別每天都讓我氣得要命。)

tonggi: ; s'tuix:

plus 44 more ...