Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [回,høee], found 29, display thaau-15:
- bafnhøee 🗣 (u: barn'høee) 挽回 [wt][mo] bán-huê/bán-hê
[D]
- 1. (V)
|| 挽救、拉回來。事情快要失敗了,而想辦法振作,改變不利的局勢。
- 1: Y sviu'beq barn'hoee yn aix'jiin'ar ee sym. (伊想欲挽回𪜶愛人仔的心。) (他想挽回他情人的心。)
tonggi: bafnkiux; s'tuix:
- høe'eg 🗣 (u: høee'eg) 回憶 [wt][mo] huê-ik/hê-ik
[D]
- 1. () to recall; memories; CL:個|个[ge4]
|| 回憶
tonggi: ; s'tuix:
- høe'exng 🗣 (u: høee'exng) 回應 [wt][mo] huê-ìng/hê-ìng
[D]
- 1. () to respond; response
|| 回應
tonggi: ; s'tuix:
- høee 🗣 (u: høee) 回 [wt][mo] huê/hê
[D]
- 1. (V) to turn around
|| 掉轉。
- 1: hoee'thaau (回頭) ()
- 2. (V) to return; to go back to
|| 返、歸。
- 1: hoee'kog (回國) ()
- 3. (V) to respond; to hit back; to return fire
|| 回應、還擊。
- 1: hoee'chiuo (回手) ()
- 4. (V) to change; to alter; to transform
|| 改變。
- 1: hoee'sym'zoarn'ix (回心轉意) ()
- 5. (V) to answer; to reply
|| 答覆。
- 1: hoee'phoef (回批) (回信)
- 6. (V) to refuse politely; to resign; to quit
|| 謝絕、辭去。
- 1: Cid kvia tai'cix goar ka y hoee'tiau`aq. (這件代誌我共伊回掉矣。) (這件事我已經謝絕他了。)
- 7. (Mw) affair; matter; thing; business; action; activity; movement; motion; time; period; number of times; lengthy novel paragraph/passage
|| 計算事情、行為、動作、時間、次數或長篇小說的段落單位。
- 1: cit hoee (一回) ()
tonggi: ; s'tuix:
- høehiorng/høe'hiorng/hoe'hiarng 🗣 (u: høee'hiorng hoee'hiarng) 回響 [wt][mo] huê-hióng/hê-hióng
[D]
- 1. () to echo; to reverberate; to respond; echo; response; reaction
|| 回響
tonggi: ; s'tuix:
- høehog/høe'hog 🗣 (u: høee'hog) 回覆 [wt][mo] huê-hok/hê-hok
[D]
- 1. (V)
|| 答覆。
- 1: Goar terng lea'paix mng`lie ee bun'tee, lie tafng'sii e'taxng hoee'hog`goar? (我頂禮拜問你的問題,你當時會當回覆我?) (我上個星期問你的問題,你何時可以答覆我?)
- 2. (V)
|| 回信。
- 1: Goar u siar phoef ho`y, m'køq y lorng bøo hoee'hog`goar. (我有寫批予伊,毋過伊攏無回覆我。) (我有寫信給他,不過他都沒給我回信。)
tonggi: ; s'tuix:
- høehuun/høe'huun 🗣 (u: høee'huun) 回魂 [wt][mo] huê-hûn/hê-hûn
[D]
- 1. (V)
|| 還魂。死掉的人又復活。
tonggi: 還魂; s'tuix:
- høeiuu 🗣 (u: høee'iuu) 回郵 [wt][mo] huê-iû/hê-iû
[D]
- 1. () return mail
|| 回郵
tonggi: ; s'tuix:
- Høekaux 🗣 (u: Høee'kaux) 回教 [wt][mo] Huê-kàu/Hê-kàu
[D]
- 1. () Islam
|| 回教
tonggi: ; s'tuix:
- høekog 🗣 (u: høee'kog) 回國 [wt][mo] huê-kok/hê-kok
[D]
- 1. () to return to one's home country
|| 回國
tonggi: ; s'tuix:
- høekox 🗣 (u: høee'kox) 回顧 [wt][mo] huê-kòo/hê-kòo
[D]
- 1. () to look back; to review
|| 回顧
tonggi: ; s'tuix:
- høekui 🗣 (u: høee'kui) 回饋 [wt][mo] huê-kuī/hê-kuī
[D]
- 1. () to repay a favor; to give back; feedback
|| 回饋
tonggi: ; s'tuix:
- høekuy 🗣 (u: høee'kuy) 回歸 [wt][mo] huê-kui/hê-kui
[D]
- 1. () to return to; to retreat; regression (statistics)
|| 回歸
tonggi: ; s'tuix:
- høeliuu 🗣 (u: høee'liuu) 回流 [wt][mo] huê-liû/hê-liû
[D]
- 1. () to flow back; reflux; circumfluence; refluence; backward flow; returning flow (e.g. of talent)
|| 回流
tonggi: ; s'tuix:
- høephøef/høephoef 🗣 (u: høee'phoef) 回批 [wt][mo] huê-phue/hê-phue
[D]
- 1. (V)
|| 回信、覆函。
- 1: Goar siar phoef ho`y, y lorng bøo ka goar hoee'phoef. (我寫批予伊,伊攏無共我回批。) (我寫信給他,他都沒有回信給我。)
- 2. (N)
|| 回覆的信函。
- 1: Zef tø si y ee hoee'phoef. (這就是伊的回批。) (這就是他的回信。)
tonggi: ; s'tuix:
plus 14 more ...