Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [娶,zhoa], found 9,
- Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo] Bé tshân ài kíng hó tshân té, tshuā-bóo ài kíng hó niû-lé.
[D]
- 1. ()
|| 用來說明妻子家教的重要。
tonggi: ; s'tuix:
- keazhoa 🗣 (u: kex'zhoa) 嫁娶 [wt][mo] kè-tshuā
[D]
- 1. (N)
|| 男婚女嫁之事。
tonggi: sengchyn, 結婚; s'tuix:
- phvoaxzhoa 🗣 (u: phvoa'zhoa) 伴娶 [wt][mo] phuānn-tshuā
[D]
- 1. (N)
|| 伴郎。指婚禮中陪伴新郎迎娶的男子。
- 2. (V)
|| 陪同新郎去迎娶新娘。
tonggi: ; s'tuix:
- Søeahaxn hoanlør y bøe toa, toaxhaxn hoanlør y bøe zhoa. 🗣 (u: Søex'haxn hoaan'lør y bøe toa, toa'haxn hoaan'lør y bøe zhoa.) 細漢煩惱伊袂大,大漢煩惱伊袂娶。 [wt][mo] Sè-hàn huân-ló i bē tuā, tuā-hàn huân-ló i bē tshuā.
[D]
- 1. ()
|| 用來指出父母親對兒女的擔心,是不論兒女長大與否的。
tonggi: ; s'tuix:
- zhoa 🗣 (u: zhoa) 娶t [wt][mo] tshuā
[D]
- 1. (V) for a man to take a woman in marriage; to marry (a woman)
|| 男子帶女子入門成親。
- 1: Lie cyn'cviax si zhoa'tiøh cit ee hør bor. (你真正是娶著一个好某。) (你真的是娶到一個好老婆。)
tonggi: ; s'tuix:
- zhoaxbor 🗣 (u: zhoa'bor) 娶某 [wt][mo] tshuā-bóo
[D]
- 1. (V)
|| 娶妻子。
- 1: Oong`ee beq zhoa'bor`aq. (王的欲娶某矣。) (老王要娶妻了。)
tonggi: zhoaxsinniuu, zhoaxsinpu; s'tuix:
- zhoaxsinniuu 🗣 (u: zhoa'syn'niuu) 娶新娘 [wt][mo] tshuā-sin-niû
[D]
- 1. (V)
|| 娶媳婦、辦喜事。
- 1: Zaf'hngf keq'piaq teq phaq løo phaq kor zhoa'syn'niuu. (昨昏隔壁咧拍鑼拍鼓娶新娘。) (昨天隔壁鄰居鑼鼓喧天娶新娘。)
tonggi: zhoaxbor, zhoaxsinpu; s'tuix:
- zhoaxsinpu 🗣 (u: zhoa'syn'pu) 娶新婦 [wt][mo] tshuā-sin-pū
[D]
- 1. (Exp)
|| 娶妻、娶媳婦。
tonggi: zhoaxbor, zhoaxsinniuu; s'tuix:
- Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] Tsò-tio̍h pháinn tshân bāng ē tang, tshuā-tio̍h pháinn bóo tsi̍t-sì-lâng.
[D]
- 1. ()
|| 種到不好的田可以期待下一個收穫季,娶到不好的太太就一輩子沒有希望。勸人擇偶要非常謹慎。
tonggi: ; s'tuix: