Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [底,ti], found 5,
- bøo-tixtai 🗣 (u: bøo-ti'tai) 無底代 [wt][mo] bô-tī-tāi
[D]
- 1. (Exp)
|| 不相干。
- 1: Keq'piaq puun tefng'hoea, kaq lie bøo'ti'tai. (隔壁歕燈火,佮你無底代。) (鄰居吹熄燈火,跟你無關。當有人爭論之時,第三者出言袒護一方,對方則用這句話叫他別管閒事;或指多管他人的家務事。)
- 2: Zhux'pvy teq leeng'ti bor'kviar, larn tiøh thofng'pøx id'id'safm zoafn'svoax, m'thafng sviu'korng kaq larn bøo'ti'tai. (厝邊咧凌治某囝,咱著通報113專線,毋通想講佮咱無底代。) (鄰居在凌虐妻兒,咱們得通報113專線,不要以為不關咱們的事。)
tonggi: ; s'tuix:
- ti 🗣 (u: ti) 底t [wt][mo] tī
[D]
- 1. (Pron) what (may be used like prefix to ask how, why, which, etc)
|| 何。用在何時、何事。
- 1: Lie beq tarn kaux ti'sii? (你欲等到底時?) (你要等到何時?)
- 2: Kaq lie u sviar ti'tai? (佮你有啥底代?) (關你什麼事?)
tonggi: ; s'tuix:
- tixsii 🗣 (u: ti'sii) 底時 [wt][mo] tī-sî
[D]
- 1. (Adv)
|| 何時。什麼時候。
- 1: Lie ti'sii beq laai chid'thøo? (你底時欲來𨑨迌?) (你什麼時候要來玩?)
tonggi: ; s'tuix:
- tixtai 🗣 (u: ti'tai) 底代 [wt][mo] tī-tāi
[D]
- 1. (Pron)
|| 何事、什麼事。
- 1: Zef kaq lie u sviar'miq ti'tai? (這佮你有啥物底代?) (這干你何事?)
tonggi: ; s'tuix:
- tixtangsii 🗣 (u: ti'tafng'sii) 底當時 [wt][mo] tī-tang-sî
[D]
- 1. (Adv)
|| 在何時、在什麼時候。
- 1: Hid zhud tien'viar ti'tafng'sii beq pvoaf? (彼齣電影底當時欲搬?) (那部電影何時上映?)
- 2: Si beq tarn kaux ti'tafng'sii? (是欲等到底當時?) (要等到什麼時候?)
tonggi: ; s'tuix: