Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [想,sviu], found 17, display thaau-15:
batsviu/patsviu 🗣 (u: bad'sviu pad'sviu) 捌想 [wt][mo] bat-siūnn [D]
1. (V) || 懂事、明辨、思慮。
1: Hoex juo ze juo bad'sviu. (歲愈濟愈捌想。) (年紀愈大愈懂事。)

tonggi: bat-tāi-tsì; s'tuix:
biern siaosviu 🗣 (u: biern siaux'sviu) 免數想 [wt][mo] bián siàu-siūnn [D]
1. (Adv) || 休想、甭想。
1: Khafng'khoex na bøo zøx'soaq, biern siaux'sviu beq ciah axm'tngx. (工課若無做煞,免數想欲食暗頓。) (工作沒做完,休想要吃晚餐。)

tonggi: 免想; s'tuix:
Bøexzeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøexzeeng iaxzerng sviu barn koef. 🗣 (u: Bøe'zeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøe'zeeng ia'zerng sviu barn koef.) 未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜。 [wt][mo] Buē-tsîng o̍h kiânn sing o̍h pue, buē-tsîng iā-tsíng siūnn bán kue. [D]
1. () || 指學習是要一步步漸進的,絕無一步登天的道理。

tonggi: ; s'tuix:
Bøo hitlø khazhngf, sviu bøeq ciah hitlø siariøh. 🗣 (u: Bøo hid'lø khaf'zhngf, sviu bøeq ciah hid'lø siax'iøh.) 無彼號尻川,想欲食彼號瀉藥。 [wt][mo] Bô hit-lō kha-tshng, siūnn beh tsia̍h hit-lō sià-io̍h. [D]
1. () || 比喻一個人自不量力。

tonggi: ; s'tuix:
chiefnsviu 🗣 (u: chiern'sviu) 淺想 [wt][mo] tshián-siūnn [D]
1. (V) || 未經過深思熟慮的猜測。
1: Biern tarn`y`aq, chiern'sviu ma zay y be laai`aq. (免等伊矣,淺想嘛知伊袂來矣。) (不用等他了,不用想也知道他不會來了。)

tonggi: thofsviu; s'tuix:
goxngsviu 🗣 (u: gong'sviu) 戇想 [wt][mo] gōng-siūnn [D]
1. (Adj) || 瞎想、痴心妄想、胡思亂想。
1: Lie maix ti hiaf gong'sviu`aq, kirn khix zøx tai'cix khaq iaux'kirn. (你莫佇遐戇想矣,緊去做代誌較要緊。) (你不要在那裡瞎想了,快去做事情比較重要。)

tonggi: ; s'tuix:
Siaolieen bøexhiao sviu, ciaqlau mxcviaviu. 🗣 (u: Siaux'lieen bøe'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.) 少年袂曉想,食老毋成樣。 [wt][mo] Siàu-liân bē-hiáu siūnn, tsia̍h-lāu m̄-tsiânn-iūnn. [D]
1. () || 比喻少壯不努力,老大徒傷悲。

tonggi: ; s'tuix:
siaosviu 🗣 (u: siaux'sviu) 數想 [wt][mo] siàu-siūnn [D]
1. (V) || 妄想。荒誕或非份的想法。
1: Lie m'biern siaux'sviu goar e thex lie siar kofng'khøx. (你毋免數想我會替你寫功課。) (你不必妄想我會替你寫功課。)

tonggi: ; s'tuix:
sviu 🗣 (u: sviu) p [wt][mo] siūnn [D]
1. (V) to miss; to remember with longing; to long to see again; to think of; to long for; to miss || 想念、思念。
1: Goar khaq sviu ma si lie. (我較想嘛是你。) (我只是想念你一個人。)
2. (V) to think over; to consider || 考慮。
1: Lie sviu sviw ze`aq, y kyn'purn bøo hid ee ix'sux. (你想傷濟矣,伊根本無彼个意思。) (你想太多了,他根本沒那個意思。)
3. (V) to want; to wish for; to desire (to have) || 欲求獲得。
1: siaux'sviu (數想) (妄想)

tonggi: sw; s'tuix:
sviuxbøeq 🗣 (u: sviu'bøeq) 想欲 [wt][mo] siūnn-beh/siūnn-bueh [D]
1. (V) || 想要(什麼東西,或做某事)。
1: Goar sviu'beq khix pien'sor. (我想欲去便所。) (我想要上廁所。)

tonggi: ; s'tuix:
sviuxhoad 🗣 (u: sviu'hoad) 想法 [wt][mo] siūnn-huat [D]
1. () way of thinking; opinion; notion; to think of a way (to do sth); CL:個|个[ge4] || 想法

tonggi: ; s'tuix:
sviuxkhangsviuxphang 🗣 (u: sviu'khafng'sviu'phang) 想空想縫 [wt][mo] siūnn-khang-siūnn-phāng [D]
1. (Exp) || 計畫性地想盡各種辦法去做壞事。
1: Y kuy kafng lorng teq sviu'khafng'sviu'phang, m zay beq zøx sviar'miq phvae tai'cix. (伊規工攏咧想空想縫,毋知欲做啥物歹代誌。) (他整天都在打鬼主意,不知道想做什麼壞事。)

tonggi: ; s'tuix:
sviuxkhie 🗣 (u: sviu'khie) 想起 [wt][mo] siūnn-khí [D]
1. () to recall; to think of; to call to mind || 想起

tonggi: ; s'tuix:
sviuxkorng 🗣 (u: sviu'korng) 想講 [wt][mo] siūnn-kóng [D]
1. (V) || 想、思考、思量。
0: Goar sviu'korng ie'kefng axm`aq, phvae'sex ka lie kiao'zhar. (我想講已經暗矣,歹勢共你攪吵。) (我想已經很晚了,不好意思打擾你。)
2. (V) || 認為、覺得、猜想,心中有這樣的想法。
0: Tak'kef lorng sviu'korng y efng'kay e viaa, zar zurn'pi beq ka y kiofng'hie`aq. (逐家攏想講伊應該會贏,早就準備欲共伊恭喜矣。) (大家都覺得他會贏,早就準備向他恭賀了。)
3. (V) || 打算、預計。
0: Goar ciaq sviu'korng beq khix zhoe`lie, lie khax tien'oe laai`aq. (我才想講欲去揣你,你就敲電話來矣。) (我正打算要去找你,你就打電話來了。)

tonggi: ; s'tuix:
sviuxtangsviuxsay 🗣 (u: sviu'tafng'sviu'say) 想東想西 [wt][mo] siūnn-tang-siūnn-sai [D]
1. (Exp) || 胡思亂想。想這個想那個。
1: Lie m'thafng køq ti hiaf sviu'tafng'sviu'say, kvoar'kirn zøx khafng'khoex`laq! (你毋通閣佇遐想東想西,趕緊做工課啦!) (你不要還在那裡胡思亂想,趕快做工作啦!)

tonggi: ; s'tuix:

plus 2 more ...