Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [懸,koaan], found 18, display thaau-15:
- Bagciw khvoarkoaan, bøo khvoarke. 🗣 (u: Bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke.) 目睭看懸,無看低。 [wt][mo] Ba̍k-tsiu khuànn-kuân, bô khuànn-kē.
[D]
- 1. ()
|| 形容人走路、做事或做人都只顧虛幻的遠方或權貴,而不看眼前的事或人。
tonggi: ; s'tuix:
- chiwse'giaqkoaan 🗣 (u: chiuo'sef'giah'koaan) 手梳攑懸 [wt][mo] tshiú-se-gia̍h-kuân
[D]
- 1. (Exp)
|| 高抬貴手。
- 1: Chviar lie chiuo'sef'giah'koaan, goaan'liong y cid piexn ee pud'si. (請你手梳攑懸,原諒伊這遍的不是。) (請你高抬貴手,原諒他這次的過錯。)
tonggi: ; s'tuix:
- giaqkoaan 🗣 (u: giah'koaan) 攑懸 [wt][mo] gia̍h-kuân
[D]
- 1. (V)
|| 舉高、高舉、抬高。
- 1: Lie cid'mar koex'khix ka tien'hoea giah'koaan. (你這馬過去共電火攑懸。) (你現在過去把電燈舉高。)
tonggi: ; s'tuix:
- Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad./Khia koaan svoaf, khvoax bea svaf thad. 🗣 (u: Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf/svaf thad.) 徛懸山,看馬相踢。 [wt][mo] Khiā kuân suann, khuànn bé sio that.
[D]
- 1. ()
|| 即「隔山觀虎鬥」之意。自己置身度外,在旁看好戲。
tonggi: ; s'tuix:
- koaan 🗣 (u: koaan) 懸p [wt][mo] kuân
[D]
- 1. (Adj) high; tall; elevated
|| 高、高聳、高挺。
- 1: svoaf cyn koaan (山真懸) (山真高聳)
- 2: phvi'ar cyn koaan (鼻仔真懸) (鼻子真高挺)
- 2. (N) height; altitude; elevation
|| 高度。
- 1: Y u lak chiøq koaan. (伊有六尺懸。) (他有六尺高。)
- 3. (Adj) expensive; noble; precious
|| 貴的。
- 1: Kex'siaux cyn koaan. (價數真懸。) (價格真貴。)
- 4. (Adj) exceeding; transcending
|| 超越一般的標準。指學歷、水準、眼光或程度等。
- 1: Y hak'lek cyn koaan. (伊學歷真懸。) (他學歷很高。)
tonggi: ; s'tuix:
- koanke 🗣 (u: koaan'ke) 懸低 [wt][mo] kuân-kē
[D]
- 1. (N)
|| 高下。
- 1: Goar id'teng beq kaq lie pviax cit'e koaan'ke! (我一定欲佮你拚一下懸低!) (我一定要和你比拼個高下!)
tonggi: ; s'tuix:
- koankex/koaan kex 🗣 (u: koaan kex) 懸價 [wt][mo] kuân kè
[D]
- 1. (N)
|| 高價。
- 1: Thaau'kef ka y tviux koaan kex. (頭家共伊漲懸價。) (老闆把價錢抬高了。)
tonggi: ; s'tuix:
- koansvoaf/koaan svoaf 🗣 (u: koaan svoaf) 懸山 [wt][mo] kuân suann
[D]
- 1. (N)
|| 高山。
- 1: Khia koaan svoaf khvoax bea siøf'thad. (徛懸山看馬相踢。) (站在高山上看馬相踢。比喻隔山觀虎鬥,保持中立。)
tonggi: ; s'tuix:
- koanterng/kvoaiterng 🗣 (u: koaan'terng kvoaai'terng) 懸頂 [wt][mo] kuân-tíng
[D]
- 1. ()
|| 上面、上頭。見【頂懸】tíng-kuân 條。
tonggi: tefngbin, tefngthaau, tefngkoaan; s'tuix:
- koanto 🗣 (u: koaan'to) 懸度 [wt][mo] kuân-tōo
[D]
- 1. (N)
|| 高度。
- 1: Cid ciaq ie'ar koaan'to sviar'khoarn? (這隻椅仔懸度啥款?) (這把椅子高度如何?)
tonggi: ; s'tuix:
- langkoaan-harntoa 🗣 (u: laang'koaan-haxn'toa) 人懸漢大 [wt][mo] lâng-kuân-hàn-tuā
[D]
- 1. (Exp)
|| 大塊頭。形容人的身材高大。
- 0: Y svef'zøx laang'koaan'haxn'toa, khuix'lat par, giaa ee hoex zu'jieen pie laang khaq ze. (伊生做人懸漢大,氣力飽,夯的貨自然比人較濟。) (他人高馬大,力氣十足,扛的貨自然比別人還多。)
tonggi: 高長大漢; s'tuix:
- pehkoaan-pehke 🗣 (u: peq'koaan-peq'ke) 𬦰懸𬦰低 [wt][mo] peh-kuân-peh-kē
[D]
- 1. (Exp)
|| 爬上爬下。
- 1: M'thafng peq'koaan'peq'ke, cyn guii'hiarm. (毋通𬦰懸𬦰低,真危險。) (不要爬上爬下,很危險。)
tonggi: ; s'tuix:
- sinkoaan 🗣 (u: syn'koaan) 身懸 [wt][mo] sin-kuân
[D]
- 1. (N)
|| 身高。
- 1: Y syn'koaan khaq ea`laang, korng'oe tiefn'tøx khaq toa'sviaf. (伊身懸較矮人,講話顛倒較大聲。) (他身高不及人家高,講話反而比較大聲。)
tonggi: ; s'tuix:
- tefngkoaan 🗣 (u: terng'koaan) 頂懸 [wt][mo] tíng-kuân
[D]
- 1. (Pl)
|| 上面、上頭。
- 1: Ciuo khngx e'khaf, khix'zuie khngx terng'koaan. (酒囥下跤,汽水囥頂懸。) (酒放下面,汽水放上面。)
tonggi: tefngbin, tefngthaau, 懸頂; s'tuix:
- thiukoaan 🗣 (u: thiw'koaan) 抽懸 [wt][mo] thiu-kuân
[D]
- 1. (V)
|| 抽高。人在發育期明顯長高。
- 0: Y girn'ar'sii khaq toa'khof, kog'tiofng liao'au thiw'koaan`khie'laai, thea'keq hør'khvoax kaq! (伊囡仔時較大箍,國中了後抽懸起來,體格好看甲!) (他小時候比較胖,上國中後長高了,身材好看得很!)
- 2. (V)
|| 植物的莖幹抽高。
tonggi: ; s'tuix:
plus 3 more ...