Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [插,zhab], found 13,
- kauzhab 🗣 (u: kaw'zhab) 交插 [wt][mo] kau-tshap
[D]
- 1. (V)
|| 往來、交往。
- 1: Yn nng ee zu'cioong oafn'kef liao'au, tø bøo siøf'kaw'zhab`aq. (𪜶兩个自從冤家了後,就無相交插矣。) (他們兩個自從吵架以後,就不互相往來了。)
- 2. (N)
|| 關係。事物間的連帶作用。
- 1: Cid kvia tai'cix kaq y bøo kaw'zhab. (這件代誌佮伊無交插。) (這件事情跟他無關。)
tonggi: ; s'tuix:
- siøkauzhab 🗣 (u: siøf'kaw'zhab) 相交插 [wt][mo] sio-kau-tshap
[D]
- 1. (Exp)
|| 來往、打交道。
- 1: Y bøo aix kaq laang siøf'kaw'zhab. (伊無愛佮人相交插。) (他不愛和別人打交道。)
tonggi: ; s'tuix:
- zabzhab 🗣 (u: zap'zhab) 雜插 [wt][mo] tsa̍p-tshap
[D]
- 1. (V)
|| 好管閒事、喜歡過問別人的事。
- 1: Zef si goar ee tai'cix, lie khaq maix zap'zhab. (這是我的代誌,你較莫雜插。) (這是我的事,你少管。)
tonggi: tabtiq; s'tuix:
- zhab 🗣 (u: zhab) 插b [wt][mo] tshap
[D]
- 1. (V) to look after; to (try to) run; to care about; to interfere; to meddle
|| 管,干涉。
- 1: Goar ee tai'cix biern lie zhab. (我的代誌免你插。) (我的事情不用你管。)
tonggi: koarn; s'tuix:
- zhab taixcix 🗣 (u: zhab tai'cix) 插代誌 [wt][mo] tshap tāi-tsì
[D]
- 1. (V)
|| 參與、管事。管理事務、參與事務。
- 1: Y thex'hiw liao'au tø bøo zhab tai'cix`aq. (伊退休了後就無插代誌矣。) (他退休以後就不管事了。)
tonggi: 插事, 管事; s'tuix:
- zhahchiuo/zhapchiuo 🗣 (u: zhab'chiuo) 插手 [wt][mo] tshap-tshiú
[D]
- 1. (V)
|| 干預、干涉、介入。
- 1: Pat'laang ee tai'cix larn maix zhab'chiuo`laq! (別人的代誌咱莫插手啦!) (別人的事情我們不要干涉啦!)
tonggi: kansiap; s'tuix:
- zhapcidkhaf 🗣 (u: zhab'cit'khaf) 插一跤 [wt][mo] tshap-tsi̍t-kha
[D]
- 1. (Exp)
|| 參加其中一部分。
- 1: Lie beq zhab`cit'khaf`bøo? (你欲插一跤無?) (你要參加一份嗎?)
tonggi: 參一跤; s'tuix:
- zhaplam 🗣 (u: zhab'lam) 插濫 [wt][mo] tshap-lām
[D]
- 1. (V)
|| 摻雜、混雜、摻入。
- 1: Larn teq korng'oe, u'sii e zhab'lam kuie'na ciorng gie'gieen. (咱咧講話,有時會插濫幾若種語言。) (我們說話,有時會摻雜好幾種語言。)
tonggi: thàu-lām; s'tuix:
- zhappaai 🗣 (u: zhab'paai) 插牌 [wt][mo] tshap-pâi
[D]
- 1. (V)
|| 洗牌。把紙牌適度的摻和均勻,重整序次。
tonggi: ; s'tuix:
- zhapsiaau 🗣 (u: zhab'siaau) 插潲 [wt][mo] tshap-siâu
[D]
- 1. (V)
|| 理睬。是一種粗俗不雅的說法。
- 1: Maix zhab'siaau`y! (莫插潲伊!) (別理他!)
tonggi: ; s'tuix:
- zhapzap 🗣 (u: zhab'zap) 插雜 [wt][mo] tshap-tsa̍p
[D]
- 1. (V)
|| 混雜。多種事物或人混在一起,而顯得交錯雜亂。
- 1: Y sexng'te khaq kof'tak, bøo aix kaq laang zhab'zap. (伊性地較孤獨,無愛佮人插雜。) (他的個性比較孤僻,不喜歡和人家雜處。)
tonggi: ; s'tuix:
- zhapzhuix 🗣 (u: zhab'zhuix) 插喙 [wt][mo] tshap-tshuì
[D]
- 1. (V)
|| 插嘴。別人講話時,從中插進去說話。
- 1: Toa'laang teq korng'oe, girn'ar'laang maix zhab'zhuix. (大人咧講話,囡仔人莫插喙。) (大人在說話時,小孩子不要插嘴。)
tonggi: zhapzhuix-zhab-cih, zhah'oe; s'tuix:
- zhapzhuix-zhab-cih 🗣 (u: zhab'zhuix-zhab-cih) 插喙插舌 [wt][mo] tshap-tshuì-tshap-tsi̍h
[D]
- 1. (Exp)
|| 插話、插嘴。別人講話時,從中插進去說話。
- 1: Goar kaq laang korng'oe, lie maix ti pvy`ar teq zhab'zhuix'zhab'cih. (我佮人講話,你莫佇邊仔咧插喙插舌。) (我和別人說話,你別在一旁插嘴。)
tonggi: zhapzhuix, zhah'oe; s'tuix: