Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [搧,siexn], found 4,
siernhofng 🗣 (u: siexn'hofng) 搧風 [wt][mo] siàn-hong [D]
1. (V) || 當著強風吹。
1: Lie ka hafng'loo theh'khix goa'khao siexn'hofng, arn'nef hoea ciaq e khaq iam. (你共烘爐提去外口搧風,按呢火才會較炎。) (你把火爐拿到外面當著風吹,這樣火勢才比較大。)
2. (V) || 因吹了風而受到風寒。
1: Y khør'leeng si zaf'mee siexn'hofng`aq, sor'ie zae'khie ciaq e hoad'siøf. (伊可能是昨暝搧風矣,所以早起才會發燒。) (他可能是昨晚受了風寒,所以早上才會發燒。)

tonggi: ; s'tuix:
siexn 🗣 (u: siexn) [wt][mo] siàn [D]
1. (V) to slap the face || 摑、甩、打。
1: siexn zhuix'phoea (搧喙䫌) (打耳光)
2. (V) to face into the wind || 迎風、直接面對風。
1: Karm'mo m'thafng siexn'tiøh hofng. (感冒毋通搧著風。) (感冒不要吹到風。)
3. (V) to stir up; incite; agitate || 用言語欺騙。
1: Ho laang siexn'toa'hvi`khix. (予人搧大耳去。) (被人騙了。)

tonggi: koad; s'tuix:
siexn-toaxhvi 🗣 (u: siexn-toa'hvi) 搧大耳 [wt][mo] siàn-tuā-hīnn/siàn-tuā-hī [D]
1. (Exp) || 哄騙、唬弄。用虛誇不實的言語哄騙。
1: Cid ee mih'kvia bøo hiaq kuix, lie khix ho laang siexn'toa'hvi`aq. (這个物件無遐貴,你去予人搧大耳矣。) (這個東西沒這麼貴,你被騙了。)

tonggi: ; s'tuix:
siexn-zhuiephoea 🗣 (u: siexn-zhuix'phoea) 搧喙䫌 [wt][mo] siàn-tshuì-phué [D]
1. (V) || 掌嘴、打耳光。
1: Y korng'peh'zhat khix ho af'buo siexn'zhuix'phoea. (伊講白賊去予阿母搧喙䫌。) (他說謊被媽媽打耳光。)

tonggi: ; s'tuix: