Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [摠,zarng]*, found 5,
- liaqbøthauzarng 🗣 (u: liah'bøo'thaau'zarng) 掠無頭摠 [wt][mo] lia̍h-bô-thâu-tsáng
[#]
- 1. (Exp)
|| 不得要領、抓不到頭緒。
- 1: Y korng kuy pof, goar ma si liah'bøo'thaau'zarng. (伊講規晡,我嘛是掠無頭摠。) (他講了半天,我還是抓不到頭緒。)
tonggi: 26198; s'tuix:
- sa'bøzarng 🗣 (u: saf'bøo'zarng) 捎無摠 [wt][mo] sa-bô-tsáng
[#]
- 1. ()
|| 摸不著頭緒。見【掠無頭摠】lia̍h-bô-thâu-tsáng 條。
tonggi: liaqbøthauzarng, 27354, 27355; s'tuix:
- thauzarng 🗣 (u: thaau'zarng) 頭摠 [wt][mo] thâu-tsáng
[#]
- 1. (N)
|| 髮髻。將頭髮挽成束然後盤起來的髮式。
- 2. (N)
|| 頭緒、線索。
- 1: Goar liah bøo cid kvia tai'cix ee thaau'zarng. (我掠無這件代誌的頭摠。) (我抓不到這件事的頭緒。)
tonggi: 27130; s'tuix:
- zafngthaau 🗣 (u: zarng'thaau) 摠頭 [wt][mo] tsáng-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 總攬。總理各種事情的關鍵之處。
- 1: Kuy kofng'sy ee tai'cix lorng si y teq zarng'thaau. (規公司的代誌攏是伊咧摠頭。) (整間公司的事務都是由他總攬。)
- 2. (N)
|| 頭緒。關鍵之處。
- 1: Saf bøo zarng'thaau. (捎無摠頭。) (抓不著頭緒。)
tonggi: ; s'tuix:
- zarng 🗣 (u: zarng) 摠t [wt][mo] tsáng
[#]
- 1. (N) bundle; bunch
|| 成束、成綑的東西。
- 1: zhaix'thaau zarng (菜頭摠) (蘿蔔頂端的一叢菜葉)
- 2: saf bøo zarng (捎無摠) (抓不到頭髮束。比喻事情沒有頭緒。)
- 2. (V) to assume full responsibility; to be in full control; to monopolize
|| 一把抓起來。引申為總攬,統合處理所有事情。
- 1: Ka thaau'mngg zarng kuy zarng, sog`khie'laai. (共頭毛摠規摠,束起來。) (把頭髮抓成束綁起來。)
- 2: Cid kvia tai'cix kaw ho lie laai zarng. (這件代誌交予你來摠。) (這件事情交給你總攬。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24729 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 20