Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for [教,kax], found 11,
🗣 cviuxkax 🗣 (u: cviu'kax) 上教 [wt][mo] tsiūnn-kà [#]
1. (Adj) || 受教。
🗣le: Cid ee girn'ar cviaa be cviu'kax, khaq kax tøf kax be'hiao. 🗣 (這个囡仔誠袂上教,較教都教袂曉。) (這個孩子很不受教,怎麼教都教不會。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 karhoad 🗣 (u: kax'hoad) 教法 [wt][mo] kà-huat [#]
1. () (CE) teaching method; teachings; doctrine || 教法
tonggi: ; s'tuix:
🗣 karsi 🗣 (u: kax'si) 教示 [wt][mo] kà-sī [#]
1. (V) || 教訓、訓示。教導訓誨。
🗣le: Cid ee girn'ar na bøo kax'si si be koay`ee. 🗣 (這个囡仔若無教示是袂乖的。) (這個孩子如果不教訓是不會乖的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 karzheq 🗣 (u: kax'zheq) 教冊 [wt][mo] kà-tsheh [#]
1. (V) || 教書。教導學生學習各種知識。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kax 🗣 (u: kax) p [wt][mo][#]
1. (V) to teach; to impart knowledge, skills, reasoning or answer questions || 傳授知識、技能、道理或解答疑惑。
🗣le: Zef goar be'hiao, chviar lie kax`cit'e. 🗣 (這我袂曉,請你教一下。) (這個我不會,請你教一下。)
2. (V) to instruct; to tell || 引申為指使的意思。
🗣le: Sviar'laang kax lie arn'nef zøx`ee? 🗣 (啥人教你按呢做的?) (誰叫你這樣做的?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kax ty kax kao, putjuu ka'ki zao. 🗣 (u: Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.) 教豬教狗,不如家己走。 [wt][mo] Kà ti kà káu, put-jû ka-kī tsáu. [#]
1. () || 支使豬支使狗,不如自己跑。比喻與其依靠別人不如靠自己,亦即求人不如求己。
🗣le: Puxn'søx'chiaf laai`aq, af'buo kiøx Beeng`ar khix pviax puxn'søx, y soaq korng y teq siar kofng'khøx, af'buo khix kaq nar jiog puxn'søx'chiaf nar liam, “Kax ty kax kao, pud'juu kaf'ki zao.” 🗣 (糞埽車來矣,阿母叫明仔去摒糞埽,伊煞講伊咧寫功課,阿母氣甲那逐糞埽車那唸:「教豬教狗,不如家己走。」) (垃圾車來了,媽媽叫阿明去倒垃圾,他卻說他在寫功課,媽媽氣得一邊追垃圾車一邊唸:「支使豬支使狗,不如自己跑。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koafnkax 🗣 (u: koarn'kax) 管教 [wt][mo] kuán-kà [#]
1. () (CE) to discipline; to teach; to guarantee || 管教
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Saxng y hii, khahsw kax y liah hii. 🗣 (u: Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.) 送伊魚,較輸教伊掠魚。 [wt][mo] Sàng i hî, khah-su kà i lia̍h hî. [#]
1. () || 送他魚,不如教他捕魚。比喻與其救濟或幫助他人,不如教他謀生的能力。
🗣le: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai. 🗣 (俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。) (俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Thaai køef kax kaau. 🗣 (u: Thaai kef kax kaau. Thaai køef kax kaau.) 刣雞教猴。 [wt][mo] Thâi ke kà kâu. [#]
1. () || 殺雞給猴子看。比喻用懲罰一個人的辦法來警告別的人。
🗣le: Hak'bu zuo'jim ui'tiøh beqthaai'kef'kax'kaau”, ka thaw'zao'øh ee hak'sefng kiøx khie'khix sw'leng'taai kax'si ho zexng'laang khvoax. 🗣 (學務主任為著欲「刣雞教猴」,就共偷走學的學生叫起去司令台教示予眾人看。) (學務主任為了要「殺雞儆猴」,就把翹課的學生叫去司令台當眾訓示。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thaikøef-karkaau 🗣 (u: thaai'kef koef'kax'kaau thaai'køef-kax'kaau) 刣雞教猴 [wt][mo] thâi-ke-kà-kâu/thâi-kue-kà-kâu [#]
1. (Exp) || 殺雞儆猴、殺一儆百。懲罰一個人以警告其他人服從的權術。
🗣le: Goarn thaau'kef e eng thaai'kef'kax'kaau ee hofng'seg koarn'lie po'ha, ho laang karm'kag bøo sviar sorng'khoaix. 🗣 (阮頭家會用刣雞教猴的方式管理部下,予人感覺無啥爽快。) (我們老闆會用殺雞儆猴的方法管理部下,讓人感覺不太舒服。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhe'kax 🗣 (u: zhef'kax) 差教 [wt][mo] tshe-kà [#]
1. (V) || 差遣、使喚。
🗣le: Hid ee siaux'lieen'kef cyn hør zhef'kax. 🗣 (彼个少年家真好差教。) (那個年輕人很容易使喚。)
2. (V) || 指教。
🗣le: Goar zøx tai'cix cyn haan'ban, lie kef ka goar zhef'kax`leq. 🗣 (我做代誌真頇顢,你就加共我差教咧。) (我做事情很笨拙,就請你多多指教。)
tonggi: ; s'tuix: