Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [清,zhefng], found 49, display thaau-15:
ciaqzhefng-niafpien 🗣 (u: ciah'zhefng-niar'pien) 食清領便 [wt][mo] tsia̍h-tshing-niá-piān [D]
1. (Exp) || 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。
1: Lie tak kafng ciah'zhefng'niar'pien, køq u sviar'miq hør hoaan'lør`ee? (你逐工食清領便,閣有啥物好煩惱的?) (你每天茶來伸手,飯來張口,還有什麼好煩惱的?)

tonggi: ciaqpien-niafhien; s'tuix:
køenng-zhefng 🗣 (u: køef'nng-zhefng) 雞卵清 [wt][mo] ke-nn̄g-tshing/kue-nn̄g-tshing [D]
1. (N) || 雞蛋的蛋白。
0: Eng kef'nng'zhefng zøx kef'nng'køf. (用雞卵清做雞卵糕。) (用雞蛋的蛋白製做蛋糕。)

tonggi: nngxzhefng; s'tuix:
lefngzhefng 🗣 (u: lerng'zhefng) 冷清 [wt][mo] líng-tshing [D]
1. () cold and cheerless; fig. lonely; unfrequented || 冷清

tonggi: ; s'tuix:
nngxzhefng 🗣 (u: nng'zhefng) 卵清 [wt][mo] nn̄g-tshing [D]
1. (N) || 蛋白。包在蛋黃外面的透明黏液,是未孵化幼鳥的養料來源。

tonggi: ; s'tuix:
tengzhefng 🗣 (u: teeng'zhefng) 澄清 [wt][mo] tîng-tshing [D]
1. (V) || 把事情弄清楚明白。
1: Cid kvia tai'cix ho goar laai ui lie teeng'zhefng. (這件代誌就予我來為你澄清。) (這件事就由我來為你澄清。)

tonggi: ; s'tuix:
zexzhefng 🗣 (u: ze'zhefng) 坐清 [wt][mo] tsē-tshing [D]
1. (V) || 澄清。水中雜質沉殿,使水質變得乾淨清澈。
1: Zef zuie iao'boe ze'zhefng, be'sae theh laai lym. (這水猶未坐清,袂使提來啉。) (這水的雜質還沒沉澱,不能拿來喝。)

tonggi: ; s'tuix:
zhefng 🗣 (u: zhefng) b [wt][mo] tshing [D]
1. (Adj) (thing) clear; obvious; unequivocal; not vague; unambiguous; not obscure || 事物明白無隱晦。
1: Lie tiøh aix khvoax khaq zhefng, jin khaq beeng`leq. (你著愛看較清、認較明咧。) (你要看清楚一點、認明白一點。)
2. (V) to make clean; to neaten; to clear || 使乾淨、使明白。
1: Larn ka zaux'khaf zhefng'zhefng`leq. (咱共灶跤清清咧。) (我們把廚房清理一下。)
2: zhefng'siaux (清數) (清算帳目)
3. (Adj) (thing) simple; not complicated; clean; neat; unmixed; without additives || 事物簡單、乾淨、無配料。
1: Cid khoarn hoef'zhao khaq zhefng khaq hør'khvoax. (這款花草較清較好看。) (這種花色比較清爽比較好看。)
2: zhefng thngf (清湯) ()
3: zhefng pefng (清冰) ()
4. (Adj) (mood or mind) happy; entirely free from worry; serene; relaxed || 人的心情舒暢安詳。
1: Khafng'khoex zøx liao, sym kuy'ee lorng zhefng`khie'laai. (工課做了,心規个攏清起來。) (工作做完,心情整個都舒暢起來。)
2: zhefng'sym (清心) ()

tonggi: ; s'tuix:
zheng'eeng 🗣 (u: zhefng'eeng) 清閒 [wt][mo] tshing-îng [D]
1. (Adj) || 悠閒、閒散。
1: Y cid cit'zam'ar ciog zhefng'eeng`ee, lorng bøo tai'cix thafng zøx. (伊這一站仔足清閒的,攏無代誌通做。) (他這一陣子很悠閒,都沒有什麼事可以做。)

tonggi: ; s'tuix:
zheng'iw 🗣 (u: zhefng'iw) 清幽 [wt][mo] tshing-iu [D]
1. (Adj) || 環境清靜幽雅。
1: Y cid kefng syn zhux khvoax`khie'laai cyn zhefng'iw. (伊這間新厝看起來真清幽。) (他這間新家看起來很清幽。)

tonggi: ; s'tuix:
zheng'un 🗣 (u: zhefng'un) 清運 [wt][mo] tshing-ūn [D]
1. () cleanup and removal (garbage) || 清運

tonggi: ; s'tuix:
Zhengbeeng bøo tngr zhux, bøo zor; køeanii bøo tngr zhux, bøo bor. 🗣 (u: Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; køex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.) 清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。 [wt][mo] Tshing-bîng bô tńg tshù, bô tsóo; kuè-nî bô tńg tshù, bô bóo. [D]
1. () || 此諺在說明過年過節在人民心中的重要性,含有慎終追遠、重視家庭的意義存在。

tonggi: ; s'tuix:
zhengbeeng/chvimiaa 🗣 (u: zhefng/chvy'beeng/miaa) 清明 [wt][mo] tshing-bîng/tshinn-miâ [D]
1. () || 約當國曆四月四日或五日,民眾通常會在這一天掃墓。

tonggi: ; s'tuix:
zhengcinsi 🗣 (u: zhefng'cyn'si) 清真寺 [wt][mo] tshing-tsin-sī [D]
1. () mosque || 清真寺

tonggi: ; s'tuix:
zhengciuo 🗣 (u: zhefng'ciuo) 清酒 [wt][mo] tshing-tsiú [D]
1. (N) || 醇酒。乾淨純正的酒。

tonggi: ; s'tuix:
zhenghaan 🗣 (u: zhefng'haan) 清寒 [wt][mo] tshing-hân [D]
1. (Adj) || 清貧、貧寒。

tonggi: sarnchiaq, 貧戶; s'tuix:

plus 34 more ...