Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [綴,tøex], found 11,
giaqhviw-tøex-paix 🗣 (u: giah'hviw-tøex-paix) 攑香綴拜 [wt][mo] gia̍h-hiunn-tuè-pài/gia̍h-hiunn-tè-pài [D]
1. (Exp) || 無主見的人盲目跟隨他人行事。
0: M'thafng giah'hviw'toex'paix, ho laang khafn teq of'peh seh. (毋通攑香綴拜,予人牽咧烏白踅。) (不要盲目跟從,被人家牽著團團轉。)

tonggi: sio-thàn-sio-hán; s'tuix:
Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao. 🗣 (u: Kex køef tøex køef pøef, kex kao tøex kao zao.) 嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。 [wt][mo] Kè ke tuè ke pue, kè káu tuè káu tsáu. [D]
1. () || 比喻嫁雞隨雞、嫁狗隨狗。

tonggi: ; s'tuix:
kintøex/kuntøex 🗣 (u: kyn/kwn'tøex) 跟綴 [wt][mo] kin-tuè/kun-tè [D]
1. (V) || 跟隨。
1: Girn'ar'laang khaq gaau tvii, lau'buo kviaa kaux tør'ui, y kyn'toex kaux tør'ui. (囡仔人較𠢕纏,老母行到佗位,伊就跟綴到佗位。) (小孩子比較會纏人,母親走到哪,他就會跟到哪。)
2. (N) || 跟班、隨從人員。
1: Lie be'sw y ee kyn'toex, y kviaa kaux tør, lie toex kaux tør. (你袂輸伊的跟綴,伊行到佗,你就綴到佗。) (你就像他的跟班,他走到哪,你就跟到哪。)

tonggi: kinsuii; s'tuix:
poetøex 🗣 (u: poee'tøex) 陪綴 [wt][mo] puê-tuè/puê-tè [D]
1. (V) || 人與人之間的交往酬酢,如婚喪、遷居等時的相互贈禮。
1: Jiin'zeeng'sex'su cit toa tuy, ma tiøh aix kef'kiarm poee'toex`laang`cit'koar. (人情世事一大堆,嘛著愛加減陪綴人一寡。) (禮尚往來的事宜一大堆,也要多少交際應酬一下。)

tonggi: tvitøex; s'tuix:
tøealaang-zao 🗣 (u: tøex'laang-zao) 綴人走 [wt][mo] tuè-lâng-tsáu/tè-lâng-tsáu [D]
1. (Exp) || 私奔。通常指女子未經家長同意即私自歸屬所愛的人,或相偕遠走。
1: Yn zaf'bor'kviar toex'laang'zao`aq. (𪜶查某囝綴人走矣。) (他女兒跟人家私奔了。)

tonggi: ; s'tuix:
tøealo 🗣 (u: tøex'lo) 綴路 [wt][mo] tuè-lōo/tè-lōo [D]
1. (V) || 跟屁股。緊跟在後面。
1: Girn'ar'laang aix toex'lo. (囡仔人愛綴路。) (小孩子愛跟屁股。)

tonggi: ; s'tuix:
tøeazeeng-tøea'au 🗣 (u: tøex'zeeng-tøex'au) 綴前綴後 [wt][mo] tuè-tsîng-tuè-āu/tè-tsîng-tè-āu [D]
1. (Exp) || 跟前跟後。
1: Goar beq khix siong'pafn, lie maix toex'zeeng'toex'au hør`bøo? (我欲去上班,你莫綴前綴後好無?) (我要去上班了,你不要跟前跟後好嗎?)

tonggi: ; s'tuix:
tøex 🗣 (u: tøex) [wt][mo] tuè/tè [D]
1. (V) follow; follow after; imitate (a person's example) || 跟、隨。
1: Lie maix toex'zeeng'toex'au. (你莫綴前綴後。) (你不要跟前跟後。)
2: Toex goar laai. (綴我來。) (隨我來。)
3: toex laang korng (綴人講) (跟著別人說)
4: toex'laang'zao (綴人走) (跟別人跑,即私奔之意)

tonggi: kintøex; s'tuix:
tøex-høe'ar 🗣 (u: tøex-høe'ar) 綴會仔 [wt][mo] tuè-huē-á/tè-hē-á [D]
1. (V) || 跟會。參加民間的互助會。
1: Goar bøo cvii thafng toex'hoe'ar. (我無錢通綴會仔。) (我沒有錢可以跟會。)

tonggi: 份會仔; s'tuix:
tøex-kiøxau`ee 🗣 (u: tøex-kiø'au`ee) 綴轎後的 [wt][mo] tuè-kiō-āu--ê/tè-kiō-āu--ê [D]
1. (N) || 拖油瓶。再嫁婦女帶到後夫家的子女。

tonggi: ; s'tuix:
tvitøex 🗣 (u: tvii'tøex) 纏綴 [wt][mo] tînn-tuè/tînn-tè [D]
1. (V) || 服侍、照料。
1: Goar kuy jit tvii'toex cid tin girn'ar tøf be'hux`aq, nar u eeng khix sviu hiaf`ee? (我規日纏綴這陣囡仔都袂赴矣,哪有閒去想遐的?) (我整天照料這群孩子都來不急了,怎麼還有時間去想那些?)
2. (V) || 人與人之間的交際往來。
1: Thaxn tøf bøo'kaux eng`aq, køq aix tvii'toex`laang, nar u cvii thafng bea zhux. (趁都無夠用矣,閣愛纏綴人,哪有錢通買厝。) (賺的錢花就已經不夠了,還要人情俗事的交際應酬,哪還有錢可以買房子。)

tonggi: ; s'tuix: