Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [耳,hvi], found 29,
- 🗣 Cid'hvixkhafng jip, cid'hvixkhafng zhud./Cit hvixkhafng jip, cit hvixkhafng zhud. 🗣 (u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud.) 一耳空入,一耳空出。 [wt][mo] Tsi̍t hīnn-khang ji̍p, tsi̍t hīnn-khang tshut.
[#]
- 1. ()
|| 右耳進、左耳出。聽過的話記不住,或聽而不聞。比喻不用心或者善忘。
- 🗣le: Yn si'toa'laang pud'sii khor'khngx y ciah'sit, khuxn'biin aix zexng'sioong, y soaq “cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud”, tvaf syn'thea zhud bun'tee`aq, beq koaix sviar'laang! 🗣 (𪜶序大人不時苦勸伊食食、睏眠愛正常,伊煞「一耳空入,一耳空出」,今身體出問題矣,欲怪啥人!) (他父母親常常勸告他飲食與睡眠要正常,他卻「右耳進,左耳出」,現在身體出狀況了,要怪誰呢!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Gyn'aflaang uxhvi-bøzhuix. 🗣 (u: Girn'ar'laang u'hvi-bøo'zhuix.) 囡仔人有耳無喙。 [wt][mo] Gín-á-lâng ū-hīnn-bô-tshuì.
[#]
- 1. ()
|| 小孩子有耳朵沒嘴巴。指叫小孩聽話就好,不要多問。通常使用於大人說話時,若小孩插嘴或發問,便會以這句話來阻止小孩開口。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix.” Toa'laang na teq korng'oe, girn'ar'laang khaq m bad phafng'zhaux, siong'hør maix of'peh zhab'zhuix, khaq bøo tai'cix. 🗣 (俗語講:「囡仔人有耳無喙。」大人若咧講話,囡仔人較毋捌芳臭,上好莫烏白插喙,較無代誌。) (俗話說:「小孩子有耳朵沒嘴巴。」大人如果在交談,小孩子比較不知好歹,最好別亂插嘴,比較沒事。)
- 🗣le: Kor'zar'laang kviaf'kvix girn'ar korng m'tiøh oe e kox'laang'oaxn, ciaq e korng “girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix”, cid'mar ee laang tiefn'tøx e kor'le girn'ar aix iorng'karm piao'tat kaf'ki ee sviu'hoad. 🗣 (古早人驚見囡仔講毋著話會顧人怨,才會講「囡仔人有耳無喙」,這馬的人顛倒會鼓勵囡仔愛勇敢表達家己的想法。) (以前的人擔心小孩說錯話會惹人厭,才會說「小孩子有耳朵沒嘴巴」,現代人反而鼓勵小孩要勇於表達自己的想法。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvi 🗣 (u: hvi) 耳p [wt][mo] hīnn/hī
[#]
- 1. (N) ear
|| 耳朵。對整個耳朵(包含內耳、外耳)的統稱。
- 2. (N) handle of a jar, hod, bucket, etc.
|| 指器物的提把。
- 🗣le: tee'kor'hvi 🗣 (茶鈷耳) (茶壺耳)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvi'ar 🗣 (u: hvi'ar) 耳仔 [wt][mo] hīnn-á/hī-á
[#]
- 1. (N)
|| 耳朵。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Hvi'ar svef nng hiøh, ka'ki khvoax bøe tiøh./Hvi'ar svy nng hiøh, ka'ki khvoax bøe tiøh. 🗣 (u: Hvi'ar svef nng hiøh, kaf'ki khvoax be tiøh. Hvi'ar svef/svy nng hiøh, kaf'ki khvoax bøe tiøh.) 耳仔生兩葉,家己看袂著。 [wt][mo] Hīnn-á senn nn̄g hio̍h, ka-kī khuànn bē tio̍h.
[#]
- 1. ()
|| 耳朵雖然有兩片,但自己卻無法看見自己的耳朵。意指人看不見自己的缺點。或指人不會反省自己的缺點,卻偏要談論別人的缺失。
- 🗣le: Y tø si piaw'zurn ee “hvi'ar svef nng hiøh, kaf'ki khvoax be tiøh” ee hid khoarn laang, kiøx y korng pat'laang ee khoad'tiarm, suii tø korng kaq zhuix'kag zoaan phøf, aq na korng'tiøh kaf'ki tør'ui aix kae, y tø lorng tiam'tiam, nar'chyn'chviu voa cit ee laang ee khoarn. 🗣 (伊就是標準的「耳仔生兩葉,家己看袂著」的彼款人,叫伊講別人的缺點,隨就講甲喙角全泡,啊若講著家己佗位愛改,伊就攏恬恬,若親像換一个人的款。) (他就是標準的「耳朵長兩片,但自己卻看不見」的那種人,叫他說別人的缺點,一下子就能說出一大堆,但要他講自己須改進的地方,他就完全不作聲,如同換了個人似的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvi-pe'ar/hi-pe'ar 🗣 (u: hvi-pee'ar) 耳扒仔 [wt][mo] hīnn-pê-á/hī-pê-á
[#]
- 1. (N)
|| 耳挖子。掏耳垢的小用具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixarng'ar 🗣 (u: hvi'axng'ar) 耳甕仔 [wt][mo] hīnn-àng-á/hī-àng-á
[#]
- 1. (N)
|| 耳咽管、歐氏管。由咽腔左右兩側通至中耳之鼓室的管子。有平衡鼓膜內外空氣壓力的功能。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixkaw 🗣 (u: hvi'kaw) 耳鉤 [wt][mo] hīnn-kau/hī-kau
[#]
- 1. (N)
|| 耳環。
- 🗣le: Lie koax cid tuix hvi'kaw cyn suie. 🗣 (你掛這對耳鉤真媠。) (你戴這對耳環很美。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixkhafng 🗣 (u: hvi'khafng) 耳空 [wt][mo] hīnn-khang/hī-khang
[#]
- 1. (N)
|| 耳孔、耳朵。
- 🗣le: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud. 🗣 (一耳空入,一耳空出。) (右耳進、左耳出。比喻善忘。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixkhafng-khyn 🗣 (u: hvi'khafng-khyn) 耳空輕 [wt][mo] hīnn-khang-khin/hī-khang-khin
[#]
- 1. (Adj)
|| 指人耳根軟,容易聽信別人的話。
- 🗣le: Lie tø si hvi'khafng'khyn, ciaq e tvia'tvia ho laang phiexn. 🗣 (你就是耳空輕,才會定定予人騙。) (你就是耳根軟,才會常常被人騙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixkhafng-kuyar 🗣 (u: hvi'khafng-kuie'ar) 耳空鬼仔 [wt][mo] hīnn-khang-kuí-á/hī-khang-kuí-á
[#]
- 1. (N)
|| 鼓膜。位於外耳和中耳間的傳音膜。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixkhafng-tang 🗣 (u: hvi'khafng-tang) 耳空重 [wt][mo] hīnn-khang-tāng/hī-khang-tāng
[#]
- 1. (Adj)
|| 耳背、重聽。聽覺遲鈍、不靈敏。
- 🗣le: ciah'lau hvi'khafng'tang 🗣 (食老耳空重) (上了年紀重聽)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixkhoaan 🗣 (u: hvi'khoaan) 耳環 [wt][mo] hīnn-khuân/hī-khuân
[#]
- 1. ()
|| 見【耳鉤】hīnn-kau 條。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixkviax 🗣 (u: hvi'kviax) 耳鏡 [wt][mo] hīnn-kiànn/hī-kiànn
[#]
- 1. (N)
|| 鼓膜。外耳與中耳間的薄膜。
- 🗣le: Hvi'kviax phoax`khix`aq. 🗣 (耳鏡破去矣。) (鼓膜破了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixky 🗣 (u: hvi'ky) 耳機 [wt][mo] hīnn-ki
[#]
- 1. () (CE) headphones; earphones; telephone receiver
|| 耳機
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixsae 🗣 (u: hvi'sae) 耳屎 [wt][mo] hīnn-sái/hī-sái
[#]
- 1. (N)
|| 耳內皮脂腺所分泌的汙垢。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvixzw 🗣 (u: hvi'zw) 耳珠 [wt][mo] hīnn-tsu/hī-tsu
[#]
- 1. (N)
|| 耳垂。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kau'hvi 🗣 (u: kaw'hvi) 鉤耳 [wt][mo] kau-hīnn/kau-hī
[#]
- 1. (V)
|| 挖耳朵。
- 2. (N)
|| 耳挖子。掏耳垢的用具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 o'hvixmoaa 🗣 (u: of'hvi'moaa) 烏耳鰻 [wt][mo] oo-hīnn-muâ/oo-hī-muâ
[#]
- 1. (N)
|| 魚類。俗名又叫「紅土龍」。體長且粗壯呈棍棒狀,形狀像蛇,尾部側扁,體表光滑,多黏液,身體有細長小鱗,埋於皮下,胸鰭長橢圓形,無腹鰭。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Saotex saux piahkag, søefbin søea hvixkhafng. 🗣 (u: Saux'tex saux piaq'kag, sea'bin sea hvi'khafng. Saux'tex saux piaq'kag, søea'bin søea hvi'khafng.) 掃地掃壁角,洗面洗耳空。 [wt][mo] Sàu-tè sàu piah-kak, sé-bīn sé hīnn-khang.
[#]
- 1. ()
|| 打掃房間,要注意清潔牆角周圍;洗臉時,要注意耳朵周圍或耳後容易藏污納垢的地方。指做事要澈底實在,不要馬虎隨便。
- 🗣le: AF'paq chiaang'zai ka siør'moe korng “saux'tex saux piaq'kag, sea'bin sea hvi'khafng”, zøx khafng'khoex m'thafng haam'hoo, m'thafng iong zurn`ee tø ho koex. 🗣 (阿爸常在共小妹講「掃地掃壁角,洗面洗耳空」,做工課毋通含糊,毋通用準的就予過。) (爸爸常常提醒小妹說「掃地要注意牆角清潔,洗臉也要洗耳朵周圍」,做事情不能馬虎,不要將就應付了事。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siexn-toaxhvi 🗣 (u: siexn-toa'hvi) 搧大耳 [wt][mo] siàn-tuā-hīnn/siàn-tuā-hī
[#]
- 1. (Exp)
|| 哄騙、唬弄。用虛誇不實的言語哄騙。
- 🗣le: Cid ee mih'kvia bøo hiaq kuix, lie khix ho laang siexn'toa'hvi`aq. 🗣 (這个物件無遐貴,你去予人搧大耳矣。) (這個東西沒這麼貴,你被騙了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxhvi 🗣 (u: toa'hvi) 大耳 [wt][mo] tuā-hīnn/tuā-hī
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容人不辨真假、輕信片面之詞。
- 🗣le: Y si cit ee toa'hvi ty. 🗣 (伊是一个大耳豬。) (他是耳根軟的人。)
- 2. (N)
|| 大耳朵。大耳朵的人又稱「大耳仙」(tuā-hīnn sian)。
- 3. (N)
|| 傻瓜。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toaxsøeabak, koankexhvi. 🗣 (u: Toa'sex'bak, koaan'ke'hvi. Toa'søex'bak, koaan'ke'hvi.) 大細目,懸低耳。 [wt][mo] Tuā-sè-ba̍k, kuân-kē-hīnn.
[#]
- 1. ()
|| 大小眼,高低耳。眼睛一大一小為偏心的比喻,耳朵一高一低為偏聽的比喻。用來形容人處事不公正。
- 🗣le: Oaan'kafng sefng'kvoaf tø e korng zuo'koarn bad efng'zaai, na bøo ho laang thee'poat`tiøh, tø e korng zuo'koarn “toa'sex'bak, koaan'ke hvi”, laang lorng si arn'nef. 🗣 (員工升官就會講主管捌英才,若無予人提拔著,就會講主管「大細目,懸低耳」,人攏是按呢。) (員工升官就會說主管識英才,要是未受別人提拔,就會說主管「大小眼,高低耳」,人都是如此。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 uxhvi-bøzhuix 🗣 (u: u'hvi-bøo'zhuix) 有耳無喙 [wt][mo] ū-hīnn-bô-tshuì/ū-hī-bô-tshuì
[#]
- 1. (Exp)
|| 准聽不准說。是一種斥責小孩子在不當場合亂說話的說法。
- 🗣le: Girn'ar'laang u'hvi'bøo'zhuix. 🗣 (囡仔人有耳無喙。) (小孩子不要亂說話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaohvi-arng'ar 🗣 (u: zhaux'hvi-axng'ar) 臭耳甕仔 [wt][mo] tshàu-hīnn-àng-á/tshàu-hī-àng-á
[#]
- 1. (N)
|| 耳漏、耳膿。病名。慢性中耳炎,耳朵會流出有臭味的膿液,嚴重時會造成重聽。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaohvi-laang 🗣 (u: zhaux'hvi-laang) 臭耳聾 [wt][mo] tshàu-hīnn-lâng/tshàu-hī-lâng
[#]
- 1. (Adj)
|| 耳聾。指人因聽覺障礙而失去聽力。
- 🗣le: Bøo, lie si zhaux'hvi'laang si`bøo? 🗣 (無,你是臭耳聾是無?) (難道,你是耳朵聾了嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhørhvi 🗣 (u: zhøx'hvi) 噪耳 [wt][mo] tshò-hīnn/tshò-hī
[#]
- 1. (Adj)
|| 讓人聽了難受。
- 🗣le: Paxng hid ciorng ym'gak cyn zhøx'hvi. 🗣 (放彼種音樂真噪耳。) (放那種音樂聽了很受不了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhørlanghvi 🗣 (u: zhøx'laang'hvi) 噪人耳 [wt][mo] tshò-lâng-hīnn/tshò-lâng-hī
[#]
- 1. (Exp)
|| 形容一個人很吵雜,擾人清靜,多用來罵人。
- 🗣le: Laang teq khuxn'taux, lie maix ti hiaf chviux'koaf zhøx'laang'hvi. 🗣 (人咧睏晝,你莫佇遐唱歌噪人耳。) (人家在午睡,你不要在那唱歌擾人清靜。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zngx hvi 🗣 (u: zngx hvi) 鑽耳 [wt][mo] tsǹg hīnn/tsǹg hī
[#]
- 1. (V)
|| 在耳垂扎孔。
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 55