Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [若,na], found 14,
- Angbor na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Afng'bor na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 翁某若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Ang-bóo nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
[D]
- 1. ()
|| 比喻夫妻和好同心協力,任何事都可成。
tonggi: ; s'tuix:
- hoaxnna 🗣 (u: hoan'na) 凡若 [wt][mo] huān-nā
[D]
tonggi: ; s'tuix:
- Hviati na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Hviaf'ti na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
[D]
- 1. ()
|| 兄弟同心,其利斷金。
tonggi: ; s'tuix:
- kiernna/kviena 🗣 (u: kiexn'na kvix'na) 見若 [wt][mo] kiàn-nā
[D]
- 1. (Adv)
|| 凡是、只要。
- 1: Kiexn'na tuo'tiøh Oong`ee, y tø e siu'khix. (見若拄著王的,伊就會受氣。) (只要碰到老王,他就會生氣。)
tonggi: 便若; s'tuix:
- kuyna kafng/kuya kafng 🗣 (u: kuie'na kafng kuie'a kafng) 幾若工 [wt][mo] kuí-nā kang
[D]
- 1. (Adv)
|| 好幾天、許多天。
- 1: Y kuie'na kafng bøo khvoax'kvix viar. (伊幾若工無看見影。) (他好幾天不見蹤影。)
tonggi: ; s'tuix:
- kuyna/kuylø/kuya 🗣 (u: kuie'na kuie'lø kuie'a) 幾若 [wt][mo] kuí-nā
[D]
- 1. (Mw)
|| 幾、若干。
- 1: Goarn lau'pe zaf'hngf e'pof liah'tiøh kuie'na ciaq niao'chie. (阮老爸昨昏下晡掠著幾若隻鳥鼠。) (我父親昨天下午抓到好幾隻老鼠。)
tonggi: ; s'tuix:
- Laang na soef, zexng puar svef zhaekoef./Laang na soef, zexng puar svy zhaekoef. 🗣 (u: Laang na soef, zexng puu'ar svef/svy zhaix'koef.) 人若衰,種匏仔生菜瓜。 [wt][mo] Lâng nā sue, tsìng pû-á senn tshài-kue.
[D]
- 1. ()
|| 比喻人的運氣不佳,倒楣透頂。
tonggi: ; s'tuix:
- na 🗣 (u: na) 若p [wt][mo] nā
[D]
- 1. (Conj) (introduces the condition in a conditional sentence) if (very often has the meaning of "when")
|| 如果。
- 1: Zar na zay goar tø m laai`aq. (早若知我就毋來矣。) (如果早知道我就不來了。)
tonggi: ; s'tuix:
- naxbøo 🗣 (u: na'bøo) 若無 [wt][mo] nā-bô
[D]
- 1. (Conj)
|| 要不是、如果…… 不然…… 。
- 1: Na'bøo lie taux'svaf'kang, goar tø bøo kyn'ar'jit. (若無你鬥相共,我就無今仔日。) (如果沒有你的幫忙,我就沒有今天。)
- 2. (Adv)
|| 否則、不然。
- 1: Na'bøo, lie si beq arn'zvoar? (若無,你是欲按怎?) (不然,你想怎樣?)
tonggi: 抑若無; s'tuix:
- naxsi 🗣 (u: na'si) 若是 [wt][mo] nā-sī
[D]
- 1. (Adv)
|| 如果、要是。假使、倘若。
- 1: Lie na'si laang bøo'sorng'khoaix, tø thaxn'zar khix hiøq'khuxn. (你若是人無爽快,就趁早去歇睏。) (你如果身體不舒服的話,就早一點去歇著吧。)
tonggi: kafsuo, 設使; s'tuix:
- naxzurn 🗣 (u: na'zurn) 若準 [wt][mo] nā-tsún
[D]
- 1. (Adv)
|| 如果、倘若。
- 1: Na'zurn biin'ar'zaix løh'ho, larn tø maix khix`aq! (若準明仔載落雨,咱就莫去矣!) (如果明天下雨,我們就不要去了!)
tonggi: kafsuo, 如果, 設使; s'tuix:
- piexnna 🗣 (u: pien'na) 便若 [wt][mo] piān-nā
[D]
- 1. (Conj)
|| 凡是、只要。
- 0: Y pien'na ciah guu'lefng tø laux'sae. (伊便若食牛奶就落屎。) (他只要喝牛奶就拉肚子。)
tonggi: kiernna, huān-nā; s'tuix:
- Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong.
[D]
- 1. ()
|| 勸誡人勿逞血氣之勇。亦形容先人來臺冒險犯難的精神。
tonggi: ; s'tuix:
- Zøx kvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøex kvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx/Zøex kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] Tsò kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm.
[D]
- 1. ()
|| 當官如果清廉,生活就會清苦。比喻無官不貪的情況。
tonggi: ; s'tuix: