Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [若,na], found 14,
Angbor na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Afng'bor na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 翁某若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Ang-bóo nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim. [D]
1. () || 比喻夫妻和好同心協力,任何事都可成。

tonggi: ; s'tuix:
hoaxnna 🗣 (u: hoan'na) 凡若 [wt][mo] huān-nā [D]

tonggi: ; s'tuix:
Hviati na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Hviaf'ti na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim. [D]
1. () || 兄弟同心,其利斷金。

tonggi: ; s'tuix:
kiernna/kviena 🗣 (u: kiexn'na kvix'na) 見若 [wt][mo] kiàn-nā [D]
1. (Adv) || 凡是、只要。
1: Kiexn'na tuo'tiøh Oong`ee, y e siu'khix. (見若拄著王的,伊就會受氣。) (只要碰到老王,他就會生氣。)

tonggi: 便若; s'tuix:
kuyna kafng/kuya kafng 🗣 (u: kuie'na kafng kuie'a kafng) 幾若工 [wt][mo] kuí-nā kang [D]
1. (Adv) || 好幾天、許多天。
1: Y kuie'na kafng bøo khvoax'kvix viar. (伊幾若工無看見影。) (他好幾天不見蹤影。)

tonggi: ; s'tuix:
kuyna/kuylø/kuya 🗣 (u: kuie'na kuie'lø kuie'a) 幾若 [wt][mo] kuí-nā [D]
1. (Mw) || 幾、若干。
1: Goarn lau'pe zaf'hngf e'pof liah'tiøh kuie'na ciaq niao'chie. (阮老爸昨昏下晡掠著幾若隻鳥鼠。) (我父親昨天下午抓到好幾隻老鼠。)

tonggi: ; s'tuix:
Laang na soef, zexng puar svef zhaekoef./Laang na soef, zexng puar svy zhaekoef. 🗣 (u: Laang na soef, zexng puu'ar svef/svy zhaix'koef.) 人若衰,種匏仔生菜瓜。 [wt][mo] Lâng nā sue, tsìng pû-á senn tshài-kue. [D]
1. () || 比喻人的運氣不佳,倒楣透頂。

tonggi: ; s'tuix:
na 🗣 (u: na) p [wt][mo][D]
1. (Conj) (introduces the condition in a conditional sentence) if (very often has the meaning of "when") || 如果。
1: Zar na zay goar m laai`aq. (早若知我就毋來矣。) (如果早知道我就不來了。)

tonggi: ; s'tuix:
naxbøo 🗣 (u: na'bøo) 若無 [wt][mo] nā-bô [D]
1. (Conj) || 要不是、如果…… 不然…… 。
1: Na'bøo lie taux'svaf'kang, goar bøo kyn'ar'jit. (若無你鬥相共,我就無今仔日。) (如果沒有你的幫忙,我就沒有今天。)
2. (Adv) || 否則、不然。
1: Na'bøo, lie si beq arn'zvoar? (若無,你是欲按怎?) (不然,你想怎樣?)

tonggi: 抑若無; s'tuix:
naxsi 🗣 (u: na'si) 若是 [wt][mo] nā-sī [D]
1. (Adv) || 如果、要是。假使、倘若。
1: Lie na'si laang bøo'sorng'khoaix, thaxn'zar khix hiøq'khuxn. (你若是人無爽快,就趁早去歇睏。) (你如果身體不舒服的話,就早一點去歇著吧。)

tonggi: kafsuo, 設使; s'tuix:
naxzurn 🗣 (u: na'zurn) 若準 [wt][mo] nā-tsún [D]
1. (Adv) || 如果、倘若。
1: Na'zurn biin'ar'zaix løh'ho, larn maix khix`aq! (若準明仔載落雨,咱就莫去矣!) (如果明天下雨,我們就不要去了!)

tonggi: kafsuo, 如果, 設使; s'tuix:
piexnna 🗣 (u: pien'na) 便若 [wt][mo] piān-nā [D]
1. (Conj) || 凡是、只要。
0: Y pien'na ciah guu'lefng laux'sae. (伊便若食牛奶就落屎。) (他只要喝牛奶就拉肚子。)

tonggi: kiernna, huān-nā; s'tuix:
Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong. [D]
1. () || 勸誡人勿逞血氣之勇。亦形容先人來臺冒險犯難的精神。

tonggi: ; s'tuix:
Zøx kvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøex kvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx/Zøex kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] Tsò kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm. [D]
1. () || 當官如果清廉,生活就會清苦。比喻無官不貪的情況。

tonggi: ; s'tuix: