Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [踏,tah], found 19, display thaau-15:
- Bagciw khvoax ti køea, khaf taqtiøh høea. 🗣 (u: Bak'ciw khvoax ti køea, khaf tah'tiøh høea.) 目睭看佇粿,跤踏著火。 [wt][mo] Ba̍k-tsiu khuànn tī kué, kha ta̍h-tio̍h hué.
[D]
- 1. ()
|| 勸人做事不要只顧當前的好處,而忘了週遭的安全,身陷險境而不知。
tonggi: ; s'tuix:
- chimmngtaqho 🗣 (u: chym'mngg'tah'ho) 侵門踏戶 [wt][mo] tshim-mn̂g-ta̍h-hōo
[D]
- 1. (Exp)
|| 闖入到別人家裡去進行滋擾、責難等不利於主人的事。
- 0: Lie bøo exng'kay chym'mngg'tah'ho khix zhoe laang sngx'siaux. (你無應該侵門踏戶去揣人算數。) (你不應該闖入他家,與他算帳。)
tonggi: 入門踏戶; s'tuix:
- ciawaftah 🗣 (u: ciao'ar'tah) 鳥仔踏 [wt][mo] tsiáu-á-ta̍h
[D]
- 1. (N)
|| 用來獵捕伯勞鳥的器具。秋冬之後,伯勞鳥南下做季節性遷徙,性喜停留於突出的樹枝或竹枝上,故此陷阱將樹枝削成Y字形,上有扣環,伯勞鳥休憩於上,便被夾住懸掛空中。
tonggi: ; s'tuix:
- Cviu taqpafng, cviu binzhngg, bøo søea khaf khuxn tiong'ngf. 🗣 (u: Cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo søea khaf khuxn tiofng'ngf.) 上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央。 [wt][mo] Tsiūnn ta̍h-pang, tsiūnn bîn-tshn̂g, bô sé kha khùn tiong-ng.
[D]
- 1. ()
|| 比喻得寸進尺,欺人太甚。
tonggi: ; s'tuix:
- kha'taqar 🗣 (u: khaf'tah'ar) 跤踏仔 [wt][mo] kha-ta̍h-á
[D]
- 1. (N)
|| 車上或機器上承托腳的踏板。
tonggi: 跤枋; s'tuix:
- khataqchiaf/kha'taqchiaf 🗣 (u: khaf'tah'chiaf) 跤踏車 [wt][mo] kha-ta̍h-tshia
[D]
- 1. (N)
|| 腳踏車。一種利用雙腳踩踏板前進的兩輪車。
tonggi: khofngbengchiaf, zuxzoafnchiaf, thihbea; s'tuix:
- kviatah 🗣 (u: kviaa'tah) 行踏 [wt][mo] kiânn-ta̍h
[D]
- 1. (V)
|| 與人來往。
- 1: Yn pvoaf'zhux liao'au, goarn tø khaq bøo kaq y teq kviaa'tah. (𪜶搬厝了後,阮就較無佮伊咧行踏。) (他們搬家之後,我們就很少往來。)
- 2. (V)
|| 走動。
- 1: Cid ee kofng'hngg u cviaa ze laang teq kviaa'tah. (這个公園有誠濟人咧行踏。) (這個公園有很多人在走動。)
- 3. (N)
|| 行為舉止。
- 1: Y ee kviaa'tah cyn zexng'kefng. (伊的行踏真正經。) (他的行為很正經。)
tonggi: ; s'tuix:
- Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô?
[D]
- 1. ()
|| 形容神仙都會犯錯,何況是人?
tonggi: ; s'tuix:
- tabjip/taqjip 🗣 (u: tap/tah'jip) 踏入 [wt][mo] ta̍p-ji̍p/ta̍h-li̍p
[D]
- 1. () to step into; to set foot in
|| 踏入
tonggi: ; s'tuix:
- tah 🗣 (u: tah) 踏p [wt][mo] ta̍h
[D]
- 1. (V) to step on; to tread upon; to walk; to trample
|| 用腳踩著地或東西。
- 1: Lie tah'tiøh goar ee khaf. (你踏著我的跤。) (你踩到我的腳。)
- 2. (V) to appraise; to estimate; to value at
|| 估價、折現。
- 1: Cit khaf ku phoee'sviw tah nng'paq khof. (一跤舊皮箱踏兩百箍。) (一只舊皮箱折兩百元。)
- 3. (V) to state upfront
|| 言明在先。
- 1: tah'oe'thaau (踏話頭) (把話說在前頭)
- 4. (V) to deduct a percentage
|| 抽成。
- 1: tah svaf sviaa (踏三成) (抽三成)
tonggi: ; s'tuix:
- tah-oexthaau 🗣 (u: tah-oe'thaau) 踏話頭 [wt][mo] ta̍h-uē-thâu
[D]
- 1. (V)
|| 事先把話說清楚,讓別人事後無從抱怨或說閒話,避免紛爭。
- 1: Moee'laang'pøo tuix beq zøx tuy ee syn'laang lorng e tah'oe'thaau. (媒人婆對欲做堆的新人攏會踏話頭。) (媒人婆對將成佳偶的新人都會把話說在前頭。)
- 2. (V)
|| 說話的時候,暗示性地預告要做的事。
- 3. (N)
|| 書前的序言。
tonggi: ; s'tuix:
- taqgvi/taqgve 🗣 (u: tah'gve/gvi) 踏硬 [wt][mo] ta̍h-ngē/ta̍h-ngī
[D]
- 1. (V)
|| 採取強硬且堅定的態度或立場。
- 1: Na tuo'tiøh m'cviaa girn'ar laai loan, larn kaf'ki tø aix tah'gve, ciaq be ho yn khy'hu. (若拄著毋成囡仔來亂,咱家己就愛踏硬,才袂予𪜶欺負。) (如果遇到不良份子來搗亂,我們自己就必須強硬對付,才不會被欺負。)
tonggi: ; s'tuix:
- taqkhiaw 🗣 (u: tah'khiaw) 踏蹺 [wt][mo] ta̍h-khiau
[D]
- 1. (N)
|| 踩高蹺。一種民俗技藝。常在迎神賽會的陣仗中演出。
tonggi: ; s'tuix:
- taqpafng 🗣 (u: tah'pafng) 踏枋 [wt][mo] ta̍h-pang
[D]
- 1. (N)
|| 舊式床鋪前所放置的長形小凳子或小櫃子,可以蹬腳,也可以當作鞋櫃使用。
tonggi: taqtao, 跤踏, 跤踏枋; s'tuix:
- taqtao 🗣 (u: tah'tao) 踏斗 [wt][mo] ta̍h-táu
[D]
- 1. (N)
|| 睡床前的踏腳臺。
tonggi: taqpafng, 跤踏枋; s'tuix:
plus 4 more ...