Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [過, køex], found 65, display thaau-15:
auxkøex 🗣 (u: au'køex) 後過 [wt][mo] āu-kuè/āu-kè [D]
1. () || 下次。將來。見【後擺】āu-pái 條。

tonggi: auxpae, 後回, 後改; s'tuix:
bøextid-køex 🗣 (u: bøe'tid-køex) 袂得過 [wt][mo] bē-tit kuè/buē-tit kè [D]
1. (Exp) || 無以為生。沒有辦法維持生計。
1: Y ee sefng'oah cyn be'tid koex. (伊的生活真袂得過。) (他的生活已經無法維持下去了。)
2. (Exp) || 過不去。
1: Kviaa be'tid koex. (行袂得過。) (走不過去。)
3. (Exp) || 過意不去。
1: Goar sym'kvoaf'lai karm'kag tuix y cyn be'tid koex. (我心肝內感覺對伊真袂得過。) (我內心對他深感過意不去。)

tonggi: ; s'tuix:
chiaukøex 🗣 (u: chiaw'køex) 超過 [wt][mo] tshiau-kuè/tshiau-kè [D]
1. (V) || 多於標準或勝過別的事物。
2. (Adj) || 過分。超越適當的分量。
1: Lie me y si thaxn'ciah'zaf'bor, arn'nef sviw chiaw'koex`laq! (你罵伊是趁食查某,按呢傷超過啦!) (你罵她是妓女,這樣太過分了!)

tonggi: ; s'tuix:
ciøhkøex 🗣 (u: ciøq'køex) 借過 [wt][mo] tsioh-kuè/tsioh-kè [D]
1. (V) || 請求讓路的客套話。
1: Ciøq'koex`cit'e! (借過一下!) ()

tonggi: ; s'tuix:
citkøex 🗣 (u: cid'køex) 這過 [wt][mo] tsit-kuè/tsit-kè [D]
1. (Time) || 這次。
1: Cid'koex ee hofng'thay cviaa toa, lie aix thee'zar i'hoong. (這過的風颱誠大,你愛提早預防。) (這次的颱風很大,你要提早預防。)

tonggi: citsviaf, 這擺; s'tuix:
efngkøex 🗣 (u: erng'køex) 往過 [wt][mo] íng-kuè/íng-kè [D]
1. (Time) || 以往、以前。
1: Erng'koex y lorng e laai zhoe goarn lau'pe khay'karng. (往過伊攏會來揣阮老爸開講。) (以前他都會來找我爸爸談天。)

tonggi: hiarngsii, efngsii, efngpae; s'tuix:
extitkøex 🗣 (u: e'tid'køex) 會得過 [wt][mo] ē-tit-kuè/ē-tit-kè [D]
1. (V) || 空間足以通過。
1: Cid tiaau hang'ar khvoax tøf sex'sex eh'eh, ji'zap'toxng ee thoaf'chiaf kexng'jieen sae e'tid'koex. (這條巷仔看都細細狹狹,二十噸的拖車竟然駛會得過。) (這條巷子看起來小小窄窄的,二十噸的拖車竟然開得過去。)
2. (Exp) || 過得去。指經濟狀況、成績表現等尚可的意思。
1: Y cit ee zaf'bor'laang chi nng ee girn'ar, suy'jieen kafn'khor, sefng'oah iao e'tid'koex. (伊一个查某人飼兩个囡仔,雖然艱苦,生活猶會得過。) (她一個女人養育兩個小孩,雖然艱辛,生活還過得去。)
3. (Exp) || (說)得過去。指說法、論點等可以成立。例:這佇音韻學上完全解說會得過。
1: Zef ti ym'un'hak siong oaan'zoaan kae'soeq e'tid'koex. (這佇音韻學上完全解說會得過。) (這在音韻學上完全說得過去。)
4. (Exp) || 過意得去、心安。
1: Lie arn'nef tuix'thai`y, lie ee sym'kvoaf karm e'tid'koex? (你按呢對待伊,你的心肝敢會得過?) (你這樣對待他,你心裡難道過意得去嗎?)

tonggi: 會當過; s'tuix:
kengkøex 🗣 (u: kefng'køex) 經過 [wt][mo] king-kuè/king-kè [D]
1. (V) || 通過。
1: Goar tak kafng lorng aix tuix ciaf kefng'koex. (我逐工攏愛對遮經過。) (我每天都得從這邊經過。)
2. (V) || 事務發展的過程。
1: Kefng'koex cid pae ee chiaf'hø, y cid'mar zhud'mngg kef ciog siør'sym`ee. (經過這擺的車禍,伊這馬出門加足小心的。) (經過這次的車禍,他現在出門的時候更加小心了。)

tonggi: ; s'tuix:
køea'au 🗣 (u: køex'au) 過後 [wt][mo] kuè-āu/kè-āu [D]
1. (Adv) || 過了之後。
1: Tai'cix koex'au, maix køq theh'khie. (代誌過後,就莫閣提起。) (事情過了之後,就不要再提起。)

tonggi: ; s'tuix:
køea'ix 🗣 (u: køex'ix) 過意 [wt][mo] kuè-ì/kè-ì [D]
1. (V) || 安心。
1: be koex'ix (袂過意) (不安心)

tonggi: køeasym; s'tuix:
køea'orng/køeaorng 🗣 (u: køex'orng) 過往 [wt][mo] kuè-óng/kè-óng [D]
1. (V) || 死亡、過世。
1: Yn af'kofng ie'kefng koex'orng`aq. (𪜶阿公已經過往矣。) (他爺爺已經過世了。)
2. (Time) || 過去。
1: Koex'orng hoad'sefng ee tai'cix, maix køq khix sviu`aq. (過往發生的代誌,莫閣去想矣。) (過去發生的事情,別再去想了。)

tonggi: ; s'tuix:
køeabak 🗣 (u: køex'bak) 過目 [wt][mo] kuè-ba̍k/kè-ba̍k [D]
1. (V) || 看過。閱讀、看一遍。
2. (Adv) || 中意。
1: Cid niar svaf goar khvoax be koex'bak. (這領衫我看袂過目。) (這件衣服我看不上眼。)

tonggi: ; s'tuix:
køeabin 🗣 (u: køex'bin) 過面 [wt][mo] kuè-bīn/kè-bīn [D]
1. (V) || 過關、脫離險境、平安通過難關。
1: Koex'bin`aq. (過面矣。) (平安過關了。)

tonggi: køeachiuo, 過關; s'tuix:
køeabirn 🗣 (u: køex'birn) 過敏 [wt][mo] kuè-bín/kè-bín [D]
1. () oversensitive; allergic; allergy || 過敏

tonggi: ; s'tuix:
køeachiuo 🗣 (u: køex'chiuo) 過手 [wt][mo] kuè-tshiú/kè-tshiú [D]
1. (V) || 經手。親自經營、辦理。
1: Cid tiaau cvii si y koex'chiuo`ee. (這條錢是伊過手的。) (這筆款項是他經手辦理的。)
2. (V) || 到手、獲得。
1: Mih'kvia na ho y koex'chiuo, y m heeng`laang`aq. (物件若予伊過手,伊就毋還人矣。) (東西要是讓他到手,他就不還人家了。)
3. (V) || 過關、完成目標。
1: Cid kvia tai'cix khvoax e koex'chiuo`bøo? (這件代誌看會過手無?) (這件事情會完成嗎?)

tonggi: ; s'tuix:

plus 50 more ...