Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [願,goan], found 19, display thaau-15:
ciegoan 🗣 (u: cix'goan) 志願 [wt][mo] tsì-guān [D]
1. (N) || 志向和願望。
1: Y ee cix'goan si beq zøx cit ee y'sefng. (伊的志願是欲做一个醫生。) (他的志願是要做一個醫生。)
2. (Adv) || 自願而做、主動。
1: Y cix'goan laai`ee. (伊志願來的。) (他自願來的。)

tonggi: ; s'tuix:
goan 🗣 (u: goan) [wt][mo] guān [D]
1. (N) to wish for; to desire; to hope || 希望。
1: he'goan (下願) (許願)
2: sym'goan (心願) ()

tonggi: ; s'tuix:
goaxn'ix 🗣 (u: goan'ix) 願意 [wt][mo] guān-ì [D]
1. (V) || 甘心、情願。
1: Cid kvia tai'cix goar goan'ix zøx. (這件代誌我願意做。) (這件事情我願意做。)

tonggi: ; s'tuix:
goaxnbong 🗣 (u: goan'bong) 願望 [wt][mo] guān-bōng [D]
1. (N) || 心願與希望。
1: Zef si goar siør'siør ee goan'bong. (這是我小小的願望。) ()

tonggi: simgoan, ngrbang, hibang; s'tuix:
hexgoan 🗣 (u: he'goan) 下願 [wt][mo] hē-guān [D]
1. (V) || 發願、許願。
1: Y khix Mar'zor kefng he'goan, korng yn lau'buo ee pve na e hør, y beq chviax cit pafn koaf'ar'hix laai sia'siin. (伊去媽祖宮下願,講𪜶老母的病若會好,伊就欲倩一班歌仔戲來謝神。) (他到媽祖廟去許願,說他媽媽的病如果能夠好起來,他就要請一團歌仔戲表演,以酬謝神明。)

tonggi: hoatgoan; s'tuix:
hoatgoan 🗣 (u: hoad'goan) 發願 [wt][mo] huat-guān [D]
1. (V) || 許下心願或立下志向。
1: Y hoad'goan na tiøh thaau'ciorng, beq thaai ty'kofng sia'siin. (伊發願若著頭獎,就欲刣豬公謝神。) (他發願說如果中頭獎,就要殺豬公酬神。)

tonggi: hexgoan; s'tuix:
iegoan 🗣 (u: ix'goan) 意願 [wt][mo] ì-guān [D]
1. (N) || 心中的希望、心願。
1: Taux'tea lie ee ix'goan si arn'zvoar? (到底你的意願是按怎?) (到底你的意願是如何?)

tonggi: ; s'tuix:
kamgoan 🗣 (u: kafm'goan) 甘願 [wt][mo] kam-guān [D]
1. (Adv) || 寧願、情願。自己願意,沒有半點勉強。
1: Goar kafm'goan cvii theh khix thiam sae'hak'ar ma m ciøq`y. (我甘願錢提去填屎礐仔嘛毋借伊。) (我寧願把錢拿去丟糞坑也不借給他。)

tonggi: kamsym, zenggoan; s'tuix:
Kamgoan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf./Kamgoan zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. 🗣 (u: Kafm'goan zøx/zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.) 甘願做牛,毋驚無犁通拖。 [wt][mo] Kam-guān tsò gû, m̄ kiann bô lê thang thua. [D]
1. () || 為謀求一餐溫飽,情願做牛做馬,也不怕沒工作。

tonggi: ; s'tuix:
Khitciah he toa goan. 🗣 (u: Khid'ciah he toa goan.) 乞食下大願。 [wt][mo] Khit-tsia̍h hē tuā guān. [D]
1. () || 嘲笑人明明沒有能力,卻要許下大願,是一種不切實際的作法。

tonggi: ; s'tuix:
m-kamgoan 🗣 (u: m-kafm'goan) 毋甘願 [wt][mo] m̄ kam-guān [D]
1. (Exp) || 不甘心、不甘願。
1: Bøo theh'tiøh koafn'kwn cyn m kafm'goan. (無提著冠軍真毋甘願。) (沒拿到冠軍真不甘心。)

tonggi: mxzenggoan, mxgoan; s'tuix:
mxgoan 🗣 (u: m'goan) 毋願 [wt][mo] m̄-guān [D]
1. (V) || 不願意。不希望、不肯。
1: Y m'goan ka lie taux'svaf'kang, lie zhoe pat'laang`maq. (伊毋願共你鬥相共,你就揣別人嘛。) (他不願意幫你,你就找別人嘛。)
2. (Adj) || 不甘心。心裡不服氣,不情願。
1: Y lieen cit'tiarm'ar ky'hoe tøf m ho`goar, goar cviaa m'goan. (伊連一點仔機會都毋予我,我誠毋願。) (他連一點機會都不給我,我真不甘心。)

tonggi: m-kamgoan; s'tuix:
mxzenggoan 🗣 (u: m'zeeng'goan) 毋情願 [wt][mo] m̄-tsîng-guān [D]
1. (Exp) || 不情不願。
1: Ciah png ciah kaq ciaq'ni'ar m'zeeng'goan, kuy'khix maix ciah. (食飯食甲遮爾仔毋情願,規氣莫食。) (吃飯吃得這麼不情不願,乾脆不要吃。)

tonggi: m-kamgoan; s'tuix:
siaxgoan 🗣 (u: sia'goan) 謝願 [wt][mo] siā-guān [D]
1. (V) || 還願。求神以後,得遂所願,就照當初的許諾來謝神。
1: Y koad'teng beq thaai cit ciaq ty khix sia'goan. (伊決定欲刣一隻豬去謝願。) (他決定要宰一頭豬去還願。)

tonggi: ; s'tuix:
Sie bak m goan khøeq. 🗣 (u: Sie bak m goan khøeq.) 死目毋願瞌。 [wt][mo] Sí ba̍k m̄ guān kheh. [D]
1. () || 指死不瞑目。

tonggi: ; s'tuix:

plus 4 more ...