Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for [騙,phiexn]***, found 11,
🗣 khiphiexn/khi'phiexn 🗣 (u: khy'phiexn) 欺騙 [wt][mo] khi-phiàn [#]
1. () (CE) to deceive; to cheat || 欺騙
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koayphiexn 🗣 (u: koae'phiexn) 拐騙 [wt][mo] kuái-phiàn [#]
1. (V) || 誘拐、詐騙。
🗣le: (u: Y ka laang koae'phiexn cviaa ze cvii.) 🗣 (伊共人拐騙誠濟錢。) (他騙了人家很多錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 moaphiexn 🗣 (u: moaa'phiexn) 瞞騙 [wt][mo] muâ-phiàn [#]
1. (V) || 欺瞞、欺騙。
🗣le: (u: Lie karm'korng beq moaa'phiexn y cit'six'laang?) 🗣 (你敢講欲瞞騙伊一世人?) (你難道要欺瞞他一輩子?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phiernkiok 🗣 (u: phiexn'kiok) 騙局 [wt][mo] phiàn-kio̍k [#]
1. (N) || 為騙取別人財物而設計的圈套。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phiernkuie 🗣 (u: phiexn'kuie) 騙鬼 [wt][mo] phiàn-kuí [#]
1. (V) || 欺騙、唬人。戲稱只能騙騙鬼卻騙不了人。
🗣le: (u: Phiexn'kuie m bad ciah zuie.) 🗣 (騙鬼毋捌食水。) (騙鬼沒喝過水。為不相信對方所言的俏皮話。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phiernsut 🗣 (u: phiexn'sut) 騙術 [wt][mo] phiàn-su̍t [#]
1. (N) || 詐騙的手法,如金光黨欺騙的手段。
🗣le: (u: Kym'kofng'torng ee phiexn'sut cyn køf'beeng, khiao'khiao'laang ma e khix ho y phiexn`khix.) 🗣 (金光黨的騙術真高明,巧巧人嘛會去予伊騙去。) (金光黨的騙術真高明,聰明人也會被騙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phiexn 🗣 (u: phiexn) [wt][mo] phiàn [#]
1. (V) to cheat; to deceive; to fool || 欺詐。
🗣le: (u: Lie maix phiexn`goar`oq!) 🗣 (你莫騙我喔!) (你不要騙我喔!)
2. (V) to cajole; to coax || 哄騙。
🗣le: (u: Girn'ar phiexn be tiam!) 🗣 (囡仔騙袂恬!) (無法將小孩哄到安靜!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phiexn-gyn'ar 🗣 (u: phiexn-girn'ar) 騙囡仔 [wt][mo] phiàn-gín-á [#]
1. (V) || 哄小孩。
🗣le: (u: Y cyn gaau phiexn'girn'ar.) 🗣 (伊真𠢕騙囡仔。) (他很會哄小孩。)
2. (V) || 指當保母幫人照顧小孩。
🗣le: (u: Goarn lau'buo teq thex laang phiexn'girn'ar.) 🗣 (阮老母咧替人騙囡仔。) (我母親在替人照顧小孩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phiexn`laang 🗣 (u: phiexn`laang) 騙人 [wt][mo] phiàn--lâng [#]
1. () (CE) to cheat sb; a scam || 騙人
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siuxphiexn 🗣 (u: siu'phiexn) 受騙 [wt][mo] siū-phiàn [#]
1. () (CE) to be cheated; to be taken in; to be hoodwinked || 受騙
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zørkvoaf phiexn zhuolai, zørsenglie phiexn segsai./Zøeakvoaf phiexn zhuolai, zøeasenglie phiexn segsai. 🗣 (u: Zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai. Zøx/Zøex'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx/zøex'sefng'lie phiexn sek'sai.) 做官騙厝內,做生理騙熟似。 [wt][mo] Tsò-kuann phiàn tshù-lāi, tsò-sing-lí phiàn si̍k-sāi. [#]
1. () || 當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人。意謂為官無不詐,經商無不奸。
🗣le: (u: Tvia'tvia ka y kaw'koafn sefng'lie, cid kae soaq ho y phiexn ciog ze cvii khix, cyn'cviax si chviu laang korng`ee, “zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai”.) 🗣 (定定共伊交關生理,這改煞予伊騙足濟錢去,真正是像人講的,「做官騙厝內,做生理騙熟似」。) (常常跟他買東西照顧他的生意,這次竟被他騙走了不少錢,真的是像人家說的,「當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人」。)
🗣le: (u: Suy'jieen siok'gie korng, “Zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai.” M'køq larn siofng'sixn sex'kafn'siong ma u ciog ze hør kvoaf, cyn ze lao'sit khør'khøx ee sefng'lie'laang.) 🗣 (雖然俗語講:「做官騙厝內,做生理騙熟似。」毋過咱相信世間上嘛有足濟好官、真濟老實可靠的生理人。) (雖然俗話說「當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人」,我們相信世界上也有很多好官、很多老實可靠的生意人。)
tonggi: ; s'tuix: