Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 倒頭*, found 6,
kha'bøea-png 🗣 (u: khaf'bøea-png) 跤尾飯 [wt][mo] kha-bué-pn̄g/kha-bé-pn̄g [#]
1. (N) || 倒頭飯。人往生的時候,供祭在往生者腳尾的飯。

tonggi: peqpng; s'tuix:
siarngtoaxbiin 🗣 (u: siaxng'toa'biin) 摔大眠 [wt][mo] siàng-tuā-bîn [#]
1. (V) || 倒頭就睡、呼呼大睡。
0: Y oe korng'soaq, suii oat'thaau zøx y khix siaxng'toa'biin. (伊話講煞,隨越頭做伊去摔大眠。) (他話一說完,馬上轉頭自顧自地呼呼大睡。)

tonggi: 27813; s'tuix:
tørthaau 🗣 (u: tøx'thaau) 倒頭 [wt][mo] tò-thâu [#]
1. (Adv) || 顛倒地、倒反地。
1: Lie pid giah tøx'thaau`aq. (你筆攑倒頭矣。) (你筆拿顛倒了。)
2. (Adv) || 反方向、逆序。
1: tøx'thaau'zay (倒頭栽) (倒栽蔥)
2: tøx'thaau korng (倒頭講) (說反話)

tonggi: ; s'tuix:
tørthaau-kviaa 🗣 (u: tøx'thaau-kviaa) 倒頭行 [wt][mo] tò-thâu-kiânn [#]
1. (V) || 往反方向走。
1: Lie tøx'thaau'kviaa liao'au, tuix cviax'chiuo'peeng hid tiaau lo zhud`khix, kaux'ui`aq. (你倒頭行了後,對正手爿彼條路出去,就到位矣。) (你往反方向走之後,從右手邊那條路出去,就到了。)

tonggi: 25642, 25660; s'tuix:
tørthaau-zay 🗣 (u: tøx'thaau-zay) 倒頭栽 [wt][mo] tò-thâu-tsai [#]
1. (V) || 倒栽蔥、四腳朝天。人摔倒的時候,雙腳朝天的動作。
1: Y siag cit'e tøx'thaau'zay. (伊摔一下倒頭栽。) (他跌個四腳朝天。)

tonggi: tørhviax, tørsiarnghviax, 26147; s'tuix:
tørthauthuii 🗣 (u: tøx'thaau'thuii) 倒頭槌 [wt][mo] tò-thâu-thuî [#]
1. (N) || 回馬槍。比喻冷不防的反擊或出賣等。
0: Kvoaf'sy laai'kaux boea'zam, khaq sw'bin`ee sae tøx'thaau'thuii, thee'zhud syn zexng'kix, sex'bin perng'liexn'tngr, tøx'viaa. (官司來到尾站,較輸面的使倒頭槌,提出新證據,勢面反輾轉,倒贏。) (官司來到尾聲,居劣勢的一方的使出回馬槍,提出新證據,局勢逆轉,反敗為勝。)

tonggi: ; s'tuix: