Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 努力*, found 10,
- 🗣 ioxngkofng 🗣 (u: iong'kofng) 用功 [wt][mo] iōng-kong
[#]
- 1. (Adv)
|| 努力讀書、勤加修習。
- 🗣le: (u: Lie cid'mar na bøo iong'kofng thak'zheq, ie'au tø zay kafn'khor.) 🗣 (你這馬若無用功讀冊,以後就知艱苦。) (你現在如果沒有用功念書,以後就會知道辛苦。)
- 🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn iong'kofng.) 🗣 (這个囡仔真用功。) (這個孩子很用功。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kamgoan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf./Kamgoan zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. 🗣 (u: Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. Kafm'goan zøx/zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.) 甘願做牛,毋驚無犁通拖。 [wt][mo] Kam-guān tsò gû, m̄ kiann bô lê thang thua.
[#]
- 1. ()
|| 情願當牛,就不怕沒犁可拉。意即為謀求一餐溫飽,只要願意放下身段,努力工作,不怕沒有機會。也常說成反話,用來告誡子女,不努力讀書,將來只能靠體力工作謀生。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.” Kud'lat zøx, tø thaxn u ciah.) 🗣 (俗語講:「甘願做牛,毋驚無犁通拖。」骨力做,就趁有食。) (俗話說:「情願當牛,就不怕沒犁可拉。」只要努力工作,就能求得溫飽。)
- 🗣le: (u: Kiøx lie thak'zheq lie m hør'hør'ar thak, hør`laq, lie na “kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf”, au'pae maix hoarn'hoea tø hør.) 🗣 (叫你讀冊你毋好好仔讀,好啦,你若「甘願做牛,毋驚無犁通拖」,後擺莫反悔就好。) (叫你讀書你不好好讀,好啦,你要是「情願當牛,不怕沒犁可拉」,以後別後悔就好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ke'kiarm thaxn, khaq bøe saxn. 🗣 (u: Kef'kiarm thaxn, khaq be saxn. Kef'kiarm thaxn, khaq bøe saxn.) 加減趁,較袂散。 [wt][mo] Ke-kiám thàn, khah bē sàn.
[#]
- 1. ()
|| 不論工資高低都去賺,才不至於窮困。形容不要計較所得多寡,努力工作才不會陷入窮困。
- 🗣le: (u: Sii'ky bae'bae`ar, zhaix'por borng ka kiaam, ma tiøh kiefn'chii “kef'kiarm thaxn, khaq be saxn” ee goaan'zeg, svoar'kafng ma si thaau'lo, goarn lorng be khix'hiaam.) 🗣 (時機䆀䆀仔,菜脯罔咬鹹,嘛著堅持「加減趁,較袂散」的原則,散工嘛是頭路,阮攏袂棄嫌。) (景氣不好,蘿蔔乾湊合著吃,也得堅持「工資高低都去賺,才不至於窮困」的原則,零工也是工作,我們不會嫌棄。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khieen 🗣 (u: khieen) 乾 [wt][mo] khiân
[#]
- 1. (N) first of the eight trigrams (patkoax) used in Taoist cosmology
|| 術數用語。易經八卦的卦名之一,代表天、陽的意思。或是六十四卦名之一,象徵君子應自強不息,努力永不懈怠的意思。
- 🗣le: (u: khieen'khwn) 🗣 (乾坤) (天地)
- 2. (Adj) masculine; male
|| 代表陽性、男性的。
- 🗣le: (u: khieen'zø) 🗣 (乾造) (男方的八字)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 loflek 🗣 (u: lor'lek) 努力 [wt][mo] lóo-li̍k
[#]
- 1. (V)
|| 勤奮、認真,把能力盡量使出來。
- 🗣le: (u: Aix lor'lek phaq'pviax, ciaq e zhud'thaau'thvy.) 🗣 (愛努力拍拚,才會出頭天。) (要認真努力,才會出人頭地。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 løo 🗣 (u: løo) 勞 [wt][mo] lô
[#]
- 1. (V) to work hard; to be industrious; to toil; to labor
|| 辛勤、努力做事。
- 🗣le: (u: løo'tong) 🗣 (勞動) (勞動)
- 2. (N) effect; result; outcome
|| 事情的成效。
- 🗣le: (u: kofng'løo) 🗣 (功勞) (功勞)
- 🗣le: (u: khor'løo) 🗣 (苦勞) (苦勞)
- 3. (Adj) exhausting; hard; tough; arduous; tired; exhausted
|| 辛苦、疲累。
- 🗣le: (u: phii'løo) 🗣 (疲勞) (疲勞)
- 🗣le: (u: syn'løo) 🗣 (辛勞) (辛勞)
- 4. (N) laborer; worker
|| 為人工作的勞動者。
- 🗣le: (u: løo'kafng) 🗣 (勞工) (勞工)
- 🗣le: (u: syn'løo) 🗣 (辛勞) (伙計、雇工)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phahpviax 🗣 (u: phaq'pviax) 拍拚 [wt][mo] phah-piànn
[#]
- 1. (V)
|| 努力。
- 🗣le: (u: Lie aix khaq phaq'pviax`leq.) 🗣 (你愛較拍拚咧。) (你要賣力些。)
- 2. (Adv)
|| 努力。
- 🗣le: (u: Y phaq'pviax thak'zheq, sviu'beq khør køf'khør.) 🗣 (伊拍拚讀冊,想欲考高考。) (他努力讀書,想要考高考。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 poaqkafmzeeng 🗣 (u: poah'karm'zeeng) 跋感情 [wt][mo] pua̍h-kám-tsîng
[#]
- 1. (V)
|| 與人交往應酬,努力爭取對方的信任與接納。
- 🗣le: (u: U cit'koar zexng'ti jiin'but, kafn'naf ti soarn'kie ee sii, ciaq khaq ciap korng buo'gie laai kaq biin'cioxng poah'karm'zeeng.) 🗣 (有一寡政治人物,干焦佇選舉的時,才較捷講母語來佮民眾跋感情。) (有一些政治人物,只有在選舉時,才比較常說母語來博取民眾的好感。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siaolieen bøexhiao sviu, ciaqlau mxcviaviu. 🗣 (u: Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu. Siaux'lieen bøe'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.) 少年袂曉想,食老毋成樣。 [wt][mo] Siàu-liân bē-hiáu siūnn, tsia̍h-lāu m̄-tsiânn-iūnn.
[#]
- 1. ()
|| 年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。年輕時沒有做好生涯規劃,年老時便會落魄潦倒。意即少壯不努力,老大徒傷悲。用來勉勵人年輕時要有遠見,努力為未來鋪路。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu.” Cid'mar bøo kafng'hw ma biern hoaan'lør, na kherng ciah'khor, khix cid'giap huxn'lien'pafn siu'huxn øh ky'sut, tø biern kviaf'kvix ciah'lau phvae koex'jit.) 🗣 (俗語講:「少年袂曉想,食老毋成樣。」這馬無工夫嘛免煩惱,若肯食苦,去職業訓練班受訓學技術,就免驚見食老歹過日。) (俗語說:「年輕時思慮不周,等到老了生活堪憂。」現在沒專長也不用煩惱,只要肯吃苦,去職業訓練班受訓學技術,就不怕老來日子不好過。)
- 🗣le: (u: Zhux'pvy ee lau'af'peq tvia'tvia oaxn'thaxn kaf'ki “siaux'lieen be'hiao sviu, ciah'lau m'cviaa'viu”, sefng'oah bøo hør'koex, ma bøo thafng ho kviar'jii si'sex cit ee hør boo'viu.) 🗣 (厝邊的老阿伯定定怨嘆家己「少年袂曉想,食老毋成樣」,生活無好過,嘛無通予囝兒序細一个好模樣。) (鄰居的老伯伯常常感嘆自己「年輕時沒規劃,年老了吃苦頭」,生活不好過,也沒給兒孫一個好榜樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tuikiuu 🗣 (u: tuy'kiuu) 追求 [wt][mo] tui-kiû
[#]
- 1. (V)
|| 努力探求。
- 🗣le: (u: Tak ee laang lorng aix phaq'pviax tuy'kiuu kaf'ki ee bok'piaw.) 🗣 (逐个人攏愛拍拚追求家己的目標。) (每個人都要努力追求自己的目標。)
- 2. (V)
|| 因愛慕而親近。
- 🗣le: (u: U cyn ze laang teq tuy'kiuu`y.) 🗣 (有真濟人咧追求伊。) (有很多人在追求他。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 21