Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 吝嗇, found 5,
- bøliong 🗣 (u: bøo'liong) 無量 [wt][mo] bô-liōng
[D]
- 1. (Adj)
|| 小氣。沒有度量,吝嗇,不大方。
- 1: Y hid ee laang tø si bøo'liong, be'khafm'tid khvoax laang hør. (伊彼个人就是無量,袂堪得看人好。) (他那個人就是沒度量,見不得人家好。)
tonggi: ; s'tuix:
- khiuu 🗣 (u: khiuu) 虯 [wt][mo] khiû
[D]
- 1. (V) to shrink; to contract; to pull back; to twist; to coil; to curl
|| 收縮、蜷曲。
- 1: Thaau'mngg hvaq'tiøh hoea tø khiuu`khix. (頭毛熁著火就虯去。) (頭髮一碰到火就收縮蜷曲。)
- 2. (Adj) shrunken; contracted; twisted; coiled; curled
|| 收縮、蜷曲的樣子。
- 1: khiuu'khaf (虯跤) (腳萎縮蜷曲)
- 2: khiuu'mngg (虯毛) (頭髮捲捲的)
- 3. (Adj) stingy; miserly; overly frugal
|| 比喻形容人過度節儉、吝嗇。
- 1: Y zøx'laang cyn khiuu. (伊做人真虯。) (他生性很吝嗇。)
- 2: khiuu'khiam (虯儉) (節約、儉省)
tonggi: ; s'tuix:
- kiaam 🗣 (u: kiaam) 鹹 [wt][mo] kiâm
[D]
- 1. (Adj) containing salt or salty flavored; salty
|| 含鹽分或鹽味的。
- 1: sviw kiaam (傷鹹) (太鹹)
- 2. (Adj) stingy; mean; miserly; narrow-minded; petty
|| 吝嗇,小氣。
- 1: zøx'laang cyn kiaam (做人真鹹) (為人很吝嗇、小氣)
tonggi: ; s'tuix:
- liapsae 🗣 (u: liab'sae) 攝屎 [wt][mo] liap-sái
[D]
- 1. (V)
|| 忍住大便。
- 2. (Adj)
|| 小氣、吝嗇。
- 1: AF'jiin`ar cyn liab'sae, ciaq kuie'khof'giin'ar nia'nia tøf m kafm zhud. (阿仁仔真攝屎,才幾箍銀仔爾爾都毋甘出。) (阿仁真小氣,才幾塊錢而已也捨不得出。)
tonggi: ; s'tuix:
- siab 🗣 (u: siab) 澀 [wt][mo] siap
[D]
- 1. (Adj) slightly bitter, not sweet and smooth; astringent; tart; acerbic
|| 味道微苦不甘美、滑溜。
- 1: Khi'ar bøo sek, ciah tiøh cyn siab. (柿仔無熟,食著真澀。) (柿子沒熟,吃起來很澀。)
- 2. (Adj) stingy; mean; miserly
|| 吝嗇、小氣。
- 1: Y zøx'laang cyn siab. (伊做人真澀。) (他為人很小氣。)
- 3. (Adj) (eyes) uncomfortable due to long hours working, lack of tears
|| 形容眼睛因長時間工作,缺乏淚液滋潤,而產生的不舒服的感覺。
- 1: bak'ciw siab'siab (目睭澀澀) (眼睛乾乾澀澀的)
tonggi: ; s'tuix: