Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 哭*, found 14,
aekhaux 🗣 (u: aix'khaux) 愛哭 [wt][mo] ài-khàu [#]
1. (Adj) || 動不動就哭泣。
🗣le: AF'pyn sex'haxn ee sii cyn aix'khaux. (阿彬細漢的時真愛哭。) (阿彬小時候很愛哭。)
tonggi: ; s'tuix:
hao 🗣 (u: hao) [wt][mo] háu [#]
1. (V) to weep; to bawl (weep or cry noisily) || 哭泣。通常指哭出聲音來。
🗣le: Tiam'tiam! M'thafng hao! (恬恬!毋通吼!) (安靜!不可以哭!)
2. (V) (wind) to howl; to blow loudly || 風刮得很大聲。
🗣le: Hofng teq hao. (風咧吼。) (風在哭。意指風聲很大。)
3. (V) || 鳥獸啼叫。
🗣le: Chiu'ar'terng ee ciao'ar teq hao. (樹仔頂的鳥仔咧吼。) (樹上的小鳥在啼叫。)
tonggi: ; s'tuix:
haolambin 🗣 (u: haux'laam'bin) 孝男面 [wt][mo] hàu-lâm-bīn [#]
1. (N) || 哭喪著臉。帶有貶意的說法。
🗣le: Haux'laam'bin, bøo'laang'ieen. (孝男面,無人緣。) (哭喪著臉,人緣不佳。)
tonggi: ; s'tuix:
khaoiaw 🗣 (u: khaux'iaw) 哭枵 [wt][mo] khàu-iau [#]
1. (V) || 粗俗的罵人語。以人因飢餓而吵鬧的比喻,來罵對方無理取鬧。
🗣le: Lie biern ti ciaf khaux'iaw, goar bøo beq zhab`lie. (你免佇遮哭枵,我無欲插你。) (你別在這兒無理取鬧,我不想理你。)
2. (Int) || 粗俗的口頭語,用來表示糟糕、不滿或遺憾。
🗣le: Khaux'iaw! Bøo zaq ho'svoax soaq teq løh'ho. (哭枵!無紮雨傘煞咧落雨。) (糟糕!沒帶雨傘卻下起雨了。)
tonggi: ; s'tuix:
khaoloa 🗣 (u: khaux'loa) 哭賴 [wt][mo] khàu-luā [#]
1. (V) || 哭鬧著耍賴。
🗣le: Kaf'ki ee khafng'khoex thoaf kaq beq be'hux`aq ciaq beq khaux'loa`laang si be'sae`tid`oq! (家己的工課拖甲欲袂赴矣才欲哭賴人是袂使得喔!) (自己的工作拖到快來不及了才要哭著賴給別人是不行的唷!)
tonggi: ; s'tuix:
khaoloxthaau 🗣 (u: khaux'lo'thaau) 哭路頭 [wt][mo] khàu-lōo-thâu [#]
1. (N) || 出嫁女子回家奔喪的禮俗之一。嫁出的女兒,接到父母過世的消息後,隨即回家,在走進家門巷口前必須扯散頭髮,沿途號哭,跪爬進屋,並一路訴說父母的養育之恩,以表內心哀痛。必須等到有人過來攙扶招待,才能停止。
tonggi: ; s'tuix:
khaope 🗣 (u: khaux'pe) 哭爸 [wt][mo] khàu-pē [#]
1. (V) to complain (as if he lost his dad) || 粗俗的罵人語。以喪父為比喻,來表示不屑他人的叫苦或抱怨。
🗣le: Thviaf lie teq khaux'pe, goar be'sorng. (聽你咧哭爸,我就袂爽。) (聽你叫苦,我就不爽。)
2. (Int) Oh, shit! || 粗俗的口頭語,用來表示糟糕、不滿或遺憾。
🗣le: Khaux'pe! Goar be'kix'tid zaq cvii! (哭爸!我袂記得紮錢!) (糟了!我忘記帶錢!)
tonggi: ; s'tuix:
khaopexkhaobuo 🗣 (u: khaux'pe'khaux'buo) 哭爸哭母 [wt][mo] khàu-pē-khàu-bú [#]
1. (Exp) || 罵人如喪父喪母般吵吵嚷嚷、鬼吼鬼叫、呼天搶地。
🗣le: Lie maix ti hiaf khaux'pe'khaux'buo. (你莫佇遐哭爸哭母。) (你別在那裡呼天搶地,吵吵嚷嚷的。)
tonggi: ; s'tuix:
khaotiauar 🗣 (u: khaux'tiau'ar) 哭調仔 [wt][mo] khàu-tiāu-á [#]
1. (N) || 哭調。臺灣歌仔戲中,文戲的重要唱腔曲調。多用於悲傷場面。也引申指語調悽切、充滿悲傷的言辭。
tonggi: ; s'tuix:
khaozhafn 🗣 (u: khaux'zhafn) 哭呻 [wt][mo] khàu-tshan [#]
1. (V) || 訴苦,講出不平。
🗣le: Y siu'tiøh orng'khud, ciaq six'kex teq khaux'zhafn. (伊受著枉屈,才四界咧哭呻。) (他受到委屈,才四處訴苦。)
2. (V) || 罵人嚕嗦。
🗣le: Lie maix køq ti hiaf teq khaux'zhafn`aq. (你莫閣佇遐咧哭呻矣。) (你別在那裡發牢騷了。)
tonggi: ; s'tuix:
khaux 🗣 (u: khaux) t [wt][mo] khàu [#]
1. (V) to shed tears due to sorrow, pain, or other emotion || 因悲傷、痛苦或激動而流淚。
🗣le: Lie maix køq khaux`aq! (你莫閣哭矣!) (你不要再哭了!)
2. (V) to relate difficulties or troubles; to lament || 訴說困難或難處。
🗣le: khaux bøo cvii (哭無錢) (哭沒錢)
tonggi: ; s'tuix:
khoftvoax 🗣 (u: khor'tvoax) 苦旦 [wt][mo] khóo-tuànn [#]
1. (N) || 青衣。傳統戲曲的角色,專門演哭戲,唱「哭調仔」。
🗣le: Hid ee khor'tvoax iern kaq cviaa hør. (彼个苦旦演甲誠好。) (那個苦旦演得真好。)
tonggi: ; s'tuix:
thi'thikhaokhaux 🗣 (u: thii'thii'khaux'khaux) 啼啼哭哭 [wt][mo] thî-thî-khàu-khàu [#]
1. (Exp) || 哭哭啼啼、哭泣不止。
🗣le: Zu zaf'mee kaux'tvaf y lorng id'tit thii'thii'khaux'khaux. (自昨暝到今伊攏一直啼啼哭哭。) (從昨晚到現在他都一直哭泣不止。)
tonggi: ; s'tuix:
thikhaux 🗣 (u: thii'khaux) 啼哭 [wt][mo] thî-khàu [#]
1. (V) || 放聲哭泣。
tonggi: ; s'tuix: