Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for , found 3,
hoai 🗣 (u: hoai) [wt][mo] huāi [D]

tonggi: ; s'tuix:
hør 🗣 (u: hør) p [wt][mo][D]
1. (Int) expresses approval or is allowed/permitted || 表示贊成或許可。
1: Arn'nef hør! (按呢好!) (這樣好!)
2. (Adj) beautiful; good; fine || 美、善、佳等與「壞」相對的正面形容。
1: Y zøx'laang cyn hør. (伊做人真好。) (他為人很好。)
2: hør'mia (好命) ()
3. (Adv) expresses easily; likely to; liable (to); nice to || 表示程度上容易、效果佳。
1: hør zøx (好做) (容易做)
2: hør'chiøx (好笑) ()
3: hør ze (好坐) (坐起來舒適)
4. (N) merit; benefit; strong point; advantage || 優點、好處。
1: u hør bøo bae (有好無䆀) (有好處沒壞處)
5. (Adv) completely; finished; conclusively || 表示完成、結束。
1: Pve hør`khix`aq. (病好去矣。) (病痊癒了。)
2: Kofng'khøx siar hør`aq. (功課寫好矣。) (功課寫完了。)
6. (Adv) ought to; should; must; can; may; possible; able to || 表示應該、可以去做某事。
1: Hør laai tngr`aq. (好來轉矣。) (該回家了。)

tonggi: ; s'tuix:
phvae/phae 🗣 (u: phvae phae) t [wt][mo] pháinn [D]
1. (Adj) bad; wicked; depraved; hated; loathed; no good || 壞。惡的、不好的。
1: Larn laang phvae tai'cix m'thafng zøx. (咱人歹代誌毋通做。) (我們人壞事不要做。)
2. (V) broken || 壞掉。
1: Goarn taw ee lerng'khix zaf'mee phvae`khix`aq! (阮兜的冷氣昨暝歹去矣!) (我們家的冷氣昨晚壞了!)
3. (V) fierce; ferocious; vicious || 對人凶惡。
1: Lie bøo'tai'bøo'cix phvae goar zhoxng sviar? (你無代無誌歹我創啥?) (你沒事兇我幹嘛?)
4. (Adv) not easily; difficult to || 不容易地。
1: Løh'ho'thvy ee sii'zun, cid tiaau lo piexn kaq cyn phvae kviaa. (落雨天的時陣,這條路就變甲真歹行。) (下雨天的時候,這條路就變得很難走。)
5. (V) to cause harm or damage || 使……受傷、受損。
1: AF'beeng tiofng'taux ciah'phvae pag'tor, sor'ie e'pof zherng'kar tngr`khix. (阿明中晝食歹腹肚,所以下晡就請假轉去。) (阿明中午吃壞肚子,所以下午就請假回家。)

tonggi: ; s'tuix: