Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 客套*, found 2,
🗣 suxnkviaa 🗣 (u: sun'kviaa) 順行 [wt][mo] sūn-kiânn [#]
1. (Exp) || 慢走、走好。客套話。送客或道别時,祝福要離去的對方一路順風。
🗣le: Sun'kviaa, u'eeng ciaq'køq laai`laq! 🗣 (順行,有閒才閣來啦!) (祝你一路順風,有空要再來喔!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thørthauoe 🗣 (u: thøx'thaau'oe) 套頭話 [wt][mo] thò-thâu-uē [#]
1. (N) || 客套話。
🗣le: Y gaau korng thøx'thaau'oe, laang'ieen be'bae. 🗣 (伊𠢕講套頭話,人緣袂䆀。) (他很會說客套話,人緣相當不錯。)
2. (N) || 老生常談。
🗣le: Y khaq liu ma hiaf'ee thøx'thaau'oe. 🗣 (伊較餾嘛遐的套頭話。) (他總是提那些老生常談的事。)
tonggi: ; s'tuix: