Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for 帶領, found 5,
khafn 🗣 (u: khafn) p [wt][mo] khan [D]
1. (V) to take along; to bring along; to hold (hands); to pull; to drag || 攜、拉。
1: Girn'ar ka y khafn`cit'e. (囡仔共伊牽一下。) (牽一下小孩。)
2. (V) pull out from one end (cable, thread) || 從一端拉出。
1: khafn tien'svoax (牽電線) (拉電線)
2: khafn ty'tw sy (牽蜘蛛絲) (蜘蛛吐絲織網)
3. (V) to guide; to lead (around) || 引導、帶領。
1: Cid ee hak'sefng aix tek'piet ka y khafn. (這个學生愛特別共伊牽。) (這個學生需要特別帶領。)
4. (V) to involve sb; to cause to be related || 使有關聯。
1: Cid zaan tai'cix maix khafn'tiøh y. (這層代誌莫牽著伊。) (這件事情不要牽連到他。)
5. (V) drag out (an affair) || 說話東拉西扯。
1: Si sviar'laang ciaq gaau khafn? Korng ciaq kuo. (是啥人遮𠢕牽?講遮久。) (是誰這麼會扯?講這麼久。)

tonggi: ; s'tuix:
toarniar/toar'niar/taeniar 🗣 (u: toax'niar taix'niar) 帶領 [wt][mo] tuà-niá [D]
1. (V) || 引導、率領。

tonggi: ; s'tuix:
ynzhoa 🗣 (u: irn'zhoa) 引𤆬 [wt][mo] ín-tshuā [D]
1. (V) || 指引、帶領。
1: Øh kafng'hw, na u laang irn'zhoa, khaq kirn øh cviu'chiuo. (學工夫,若有人引𤆬,較緊學上手。) (學習技藝,如果有人引導,比較快熟練。)

tonggi: ; s'tuix:
zhoa 🗣 (u: zhoa) 𤆬t [wt][mo] tshuā [D]
1. (V) to guide; to lead (around); to conduct || 帶領、引導。
1: zhoa'thaau (𤆬頭) (帶頭)
2. (V) to rear; to bring up; to nurture; to take care of || 照顧、養育。
1: Y ka laang zhoa girn'ar. (伊共人𤆬囡仔。) (她幫別人照顧小孩。)
3. (V) to lure (into a trap); to abduct; to kidnap || 引誘、誘拐。
1: Y ka laang thaw zhoa girn'ar. (伊共人偷𤆬囡仔。) (他誘拐別人的小孩。)

tonggi: ; s'tuix:
zhoax'niar 🗣 (u: zhoa'niar) 𤆬領 [wt][mo] tshuā-niá [D]
1. (V) || 帶領。
0: Sym'sviaf hap'zhiuxn'thoaan lorng si Tviw`siefn'svy teq zhoa'niar. (心聲合唱團攏是張先生咧𤆬領。) (心聲合唱團都是張先生在帶領。)

tonggi: toarniar, ynzhoa; s'tuix: