Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 成群*, found 5,
- gviaa 🗣 (u: gviaa) 迎p [wt][mo] ngiâ
[#]
- 1. (V) to escort (a god, hero etc.) through the streets; to parade through the streets
|| 成群結隊抬著人或物上街遊行,讓大眾觀看。
- le: gviaa Mar'zor 🗣 (迎媽祖) (在媽祖誕辰這一天,信眾抬著神像繞境遊行的儀式。)
- 2. (V) to receive; to welcome; to greet; to meet
|| 接、逢。
- le: gviaa syn'niuu 🗣 (迎新娘) (迎娶新娘)
tonggi: ; s'tuix:
- gviaa-lauxjiet 🗣 (u: gviaa-lau'jiet) 迎鬧熱 [wt][mo] ngiâ-lāu-jia̍t/ngiâ-lāu-lia̍t
[#]
- 1. (V)
|| 迎神賽會時,成群結隊的人抬著神像上街遊行。通常都是人潮洶湧,場面十分熱鬧。
- le: Biø'khao cid'zun teq gviaa'lau'jiet, larn kirn laai'khix khvoax. 🗣 (廟口這陣咧迎鬧熱,咱緊來去看。) (廟口現正有迎神賽會,我們趕快去看看。)
tonggi: ; s'tuix:
- koaq 🗣 (u: koaq) 括t [wt][mo] kuah
[#]
- 1. (N) people in large numbers; group; grouping
|| 成群的人。
- le: kuy'kuun'kuy'koaq 🗣 (規群規括) (成群結夥)
tonggi: ; s'tuix:
- kuioangkuitorng 🗣 (u: kuy'oafng-kuy'torng) 規嚾規黨 [wt][mo] kui-uang-kui-tóng
[#]
- 1. (Exp)
|| 成群結黨。
- le: Y khør'tiaau hør hak'hau m khix thak, soaq kaq laang kuy'oafng'kuy'torng zøx chid'thøo'ar. 🗣 (伊考牢好學校毋去讀,煞佮人規嚾規黨做𨑨迌仔。) (他考上好學校不去唸,竟跟人成群結黨當小混混。)
tonggi: ; s'tuix:
- thoaf 🗣 (u: thoaf) 拖 [wt][mo] thua
[#]
- 1. (V) to drag; to pull; to drag along
|| 拖曳而行,足不離地的樣子。
- le: thoaf be kviaa 🗣 (拖袂行) (拖不動)
- 2. (V) to make an excuse (in order to get out of something); to shirk responsibility
|| 推託。
- le: khafn'thoaf 🗣 (牽拖) (牽連、推諉、諉過)
- 3. (V) to delay; to postpone; to procrastinate
|| 延遲、延宕。
- le: Y zøx tai'cix cyn gaau thoaf. 🗣 (伊做代誌真𠢕拖。) (他做事愛拖拖拉拉。)
- 4. (V) to sustain a sound or last gasp
|| 茍延殘喘。
- le: thoaf'lau'mia 🗣 (拖老命) (拚老命)
- 5. (Mw) large groups or piles of people or things
|| 計算成堆、成群的人或物的單位。
- le: cit'toa'thoaf 🗣 (一大拖) (一大堆)
tonggi: ; s'tuix: