Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 捲入****, found 2,
kauq 🗣 (u: kauq) 𩛩t [wt][mo] kauh [#]
1. (V) to sandwich; to roll up; to sweep up; to wrap up (eatables in thin pancakes) || 夾進、捲入。
🗣le: Ho hae'erng kauq`khix. (予海湧𩛩去。) (被海浪捲去。)
🗣le: kauq jun'pviar (𩛩潤餅) (包春捲)
2. (N) roll (food item) || 成捲的食物、包在一起的食物。
🗣le: pviar'kauq (餅𩛩) (潤餅)
🗣le: jun'pviar'kauq (潤餅𩛩) (潤餅、春捲)
3. (Mw) roll || 捲。計算成捲物品的單位。
🗣le: cit kauq jun'pviar (一𩛩潤餅) (一捲潤餅)
4. (V) to become bad, moldy, rotten || 把肥料犁入土中。
🗣le: kauq'puii (𩛩肥) (堆肥)
5. (V) || 長期受潮。
🗣le: Vef'ar khaf'zhngf kauq`tiøh. (嬰仔尻川𩛩著。) (嬰兒屁股包著溼尿布太久發炎紅腫。)
🗣le: Tøq'pox taam'taam kauq`leq e zhaux'zhaux. (桌布澹澹𩛩咧會臭臭。) (抹布溼溼受潮會臭臭的。)
tonggi: ; s'tuix:
Kongchyn piexn suxzuo. 🗣 (u: Kofng'chyn piexn su'zuo.) 公親變事主。 [wt][mo] Kong-tshin piàn sū-tsú. [#]
1. () || 仲裁者變成當事人。意指和事佬難當,調解不成還被拖下水,捲入紛爭。
🗣le: Laang korng, “Kofng'chyn piexn su'zuo.” Cid nng ee siøf'phaq'kef'ar ee tai'cix lie siong'hør maix zhab, na'bøo, lie si e ciah be taf. (人講:「公親變事主。」這兩个相拍雞仔的代誌你上好莫插,若無,你是會食袂焦。) (人家說:「仲裁者變成當事人。」這兩個好鬥成性的人的事情你最好別插手,否則你會吃不完兜著走。)
🗣le: Yn afng'ar'bor oafn'kef goar khix paai'kae, sviu'be'kauxkofng'chyn piexn su'zuo”, yn tiefn'tøx korng si goar hai`ee, ham goar u sviar'miq ti'tai! (𪜶翁仔某冤家我去排解,想袂到「公親變事主」,𪜶顛倒講是我害的,和我有啥物底代!) (他們夫妻吵架我去調解,想不到「仲裁者變成當事人」,他們反而說是我害的,跟我有什麼關係!)
tonggi: ; s'tuix: