Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 接納*, found 4,
🗣 ciaplap 🗣 (u: ciab'lap) 接納 [wt][mo] tsiap-la̍p [#]
1. (V) || 接受。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapsiu 🗣 (u: ciab'siu) 接受 [wt][mo] tsiap-siū [#]
1. (V) || 接納,收受。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niafsiu 🗣 (u: niar'siu) 領受 [wt][mo] niá-siū [#]
1. (V) || 接受。收受、接納。
🗣le: Lie ee hør'ix goar cyn hvoaf'hie ka lie niar'siu. 🗣 (你的好意我真歡喜共你領受。) (我很高興接受你的好意。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Thviaf bor zhuix, toa huokuix. 🗣 (u: Thviaf bor zhuix, toa hux'kuix.) 聽某喙,大富貴。 [wt][mo] Thiann bóo tshuì, tuā hù-kuì. [#]
1. () || 聽老婆的話,可以大富大貴。期勉丈夫適時尊重、接納太太的意見,必可避免爭吵的發生。
🗣le: U laang zherng'kaux cit ee hør'giah'laang hør'giah ee pix'koad, y chiøx'chiøx'ar korng, “Thviaf bor zhuix, toa hux'kuix. Kaf'teeng høo'haai, su'giap zu'jieen khaq e seeng'kofng.” 🗣 (有人請教一个好額人好額的祕訣,伊笑笑仔講:「聽某喙,大富貴。家庭和諧,事業自然較會成功。」) (有人請教一位富翁富有的祕訣,他笑笑說:「聽妻子的話,大富大貴。家庭和諧,事業自然比較容易成功。」)
tonggi: ; s'tuix: