Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 摩****, found 7,
løex/lex 🗣 (u: lex) t [wt][mo][#]
1. (V) to rub; to chafe (two surface against each other) || 摩擦。兩種東西相互接觸,來回擦動。
1: Syn ee lex phoax phoee. (新鞋礪破皮。) (新鞋子剛穿的時候,容易跟皮膚產生摩擦而造成破皮。)

tonggi: ; s'tuix:
løezhaan/lezhaan 🗣 (u: lee'zhaan) 犁田 [wt][mo] lê-tshân [#]
1. (V) || 耕田。用犁翻攪田土,準備耕種。
2. (V) || 摔車、撇輪。騎摩托車摔車。摩托車頭沒控制好而翻覆在地上,很像牛犁在犁田一樣。是近年新創的詞。
1: Y zaf'axm chiaf khiaa bøo hør'sex, lee'zhaan`aq. (伊昨暗車騎無好勢,就犁田矣。) (他昨晚車子沒騎好,就摔車了。)

tonggi: ; s'tuix:
moo 🗣 (u: moo) [wt][mo] môo [#]

tonggi: ; s'tuix:
Mosef 🗣 (u: Moo'sef) 摩西 [wt][mo] Môo-se [#]
1. () (CE) Moses || 摩西

tonggi: ; s'tuix:
otofbae 🗣 oo33 too55 bai51 [wt][mo] oo-tóo-bái [#]
1. () autobicycle; motorcycle || (オートバイ ōtobai) 機車/摩托車

tonggi: ; s'tuix:
øe'øef-tixntin 🗣 (u: øef''øef-tin'tin) 挨挨陣陣 [wt][mo] e-e-tīn-tīn/ue-ue-tīn-tīn [#]
1. (Exp) || 摩肩接踵、擁擠雜沓。眾人成群結隊,場面很熱鬧。
0: Go'jit'zeq kie'pan pee'leeng'zuun pie'saix, laai khvoax lau'jiet ee biin'cioxng ef'ef'tin'tin, laang zhaq'zhaq'zhaq. (五日節舉辦扒龍船比賽,來看鬧熱的民眾挨挨陣陣,人插插插。) (端午節舉辦划龍舟競賽,來看熱鬧的民眾擁擠雜沓,人山人海。)

tonggi: e-e-kheh-kheh; s'tuix:
siø'øef-siøkhøeq/sva'øef-svakhøeq 🗣 (u: siøf/svaf''øef-siøf/svaf'khøeq) 相挨相𤲍 [wt][mo] sio-e-sio-kheh/sann-ue-sann-khueh [#]
1. (Exp) || 摩肩接踵。指人多且擁擠的樣子。
1: Khvoax lau'jiet ee laang siøf'ef'siøf'kheq. (看鬧熱的人相挨相𤲍。) (看熱鬧的人很擁擠。)

tonggi: ; s'tuix: