Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for 服侍, found 3,
hogsai 🗣 (u: hok'sai) 服侍 [wt][mo] ho̍k-sāi [D]
1. (V) || 照料、伺候。
1: Y cviaa iuo'haux, hok'sai pe'buo kaix iong'sym. (伊誠有孝,服侍爸母蓋用心。) (他很孝順,照料父母十分用心。)
2. (V) || 供奉神明。
1: Yn taw bøo teq hok'sai siin'beeng. (𪜶兜無咧服侍神明。) (他家沒有供奉神佛。)

tonggi: ; s'tuix:
suxhau 🗣 (u: su'hau) 侍候 [wt][mo] sū-hāu [D]
1. (V) || 服侍、侍奉。
1: Y hid ee laang ban'hang tai'cix lorng aix laang su'hau. (伊彼个人萬項代誌攏愛人侍候。) (他那個人每件事都要別人來服侍。)

tonggi: 奉侍; s'tuix:
tvitøex 🗣 (u: tvii'tøex) 纏綴 [wt][mo] tînn-tuè/tînn-tè [D]
1. (V) || 服侍、照料。
1: Goar kuy jit tvii'toex cid tin girn'ar tøf be'hux`aq, nar u eeng khix sviu hiaf`ee? (我規日纏綴這陣囡仔都袂赴矣,哪有閒去想遐的?) (我整天照料這群孩子都來不急了,怎麼還有時間去想那些?)
2. (V) || 人與人之間的交際往來。
1: Thaxn tøf bøo'kaux eng`aq, køq aix tvii'toex`laang, nar u cvii thafng bea zhux. (趁都無夠用矣,閣愛纏綴人,哪有錢通買厝。) (賺的錢花就已經不夠了,還要人情俗事的交際應酬,哪還有錢可以買房子。)

tonggi: ; s'tuix: