Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 欺負**, found 9,
bahtiafm 🗣 (u: baq'tiafm) 肉砧 [wt][mo] bah-tiam [#]
1. (N) || 專供烹飪,切割肉類的砧板。也引申作遭受凌辱、欺負的對象。
le: Ho laang zøx baq'tiafm. 🗣 (予人做肉砧。) (被人家當作砧板。即當作凌辱、欺負的對象。)
2. (N) || 指豬肉店。
le: AF'buo khix baq'tiafm bea ty'baq. 🗣 (阿母去肉砧買豬肉。) (媽媽去豬肉舖買豬肉。)
tonggi: ; s'tuix:
ciaqsoong 🗣 (u: ciah'soong) 食倯 [wt][mo] tsia̍h-sông [#]
1. (V) || 欺負老實人、新來的人。
le: Y e ka laang ciah'soong. 🗣 (伊會共人食倯。) (他會欺負老實人。)
tonggi: ; s'tuix:
Gu'tiaulai tag gubør./Gu'tiaulai tag gubuo. 🗣 (u: Guu'tiaau'lai tag guu'bør/buo.) 牛牢內觸牛母。 [wt][mo] Gû-tiâu-lāi tak gû-bó. [#]
1. () || 牛圈裡鬥母牛。比喻兄弟或同志只善內鬥、欺負弱小,卻不能抵禦外侮、克服強敵,反而被人看扁了。
le: Lirn hviaf'ti'ar kafn'naf e'hiao ti zhux`lie siøf'tag, zhud'khix kaux goa'khao nar nngr'khaf'hee`leq, siok'gie korng, “Guu'tiaau'lai tag guu'bør.” Si beq arn'zvoar e hefng? 🗣 (恁兄弟仔干焦會曉佇厝裡相觸,出去到外口就若軟跤蝦咧,俗語講:「牛牢內觸牛母。」是欲按怎會興?) (你們兄弟在家裡常常相鬥,出去到外頭就膽小無用,俗話說:「牛圈裡鬥母牛。」怎麼可能會興旺呢?)
le: Kofng'sy ee giap'bu kiarm'thør'hoe si beq zhoe'zhud bun'tee, thee'køf giap'zeg, m si beqguu'tiaau'lai tag guu'bør”, phaq'phvae toong'su ee karm'zeeng. 🗣 (公司的業務檢討會是欲揣出問題,提高業績,毋是欲「牛牢內觸牛母」,拍歹同事的感情。) (公司的業務檢討會是要找出問題,提高業績,不是要「同室操戈」,傷害同事的感情。)
tonggi: ; s'tuix:
khi'piin-tioxnghux 🗣 (u: khy'piin-tiong'hux) 欺貧重富 [wt][mo] khi-pîn-tiōng-hù [#]
1. (Exp) || 欺負、輕蔑窮人而重視、敬重富人。
le: Y zøx'laang khy'piin'tiong'hux, ti zngf'ar'thaau miaa'sviaf cviaa bae. 🗣 (伊做人欺貧重富,佇庄仔頭名聲誠䆀。) (他為人欺貧重富,在村子裡的名聲很差。)
tonggi: ; s'tuix:
khihu/khi'hu 🗣 (u: khy'hu) 欺負 [wt][mo] khi-hū [#]
1. (V) || 欺悔、欺凌。
le: Lie ciaq toa'haxn, khy'hu sex'haxn`ee karm u gaau? 🗣 (你遮大漢,欺負細漢的敢有𠢕?) (你這麼高大,欺侮弱小算什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
khy 🗣 (u: khy) [wt][mo] khi [#]
1. (V) to cheat; to swindle; to deceive || 騙。
le: khy'phiexn 🗣 (欺騙) (欺騙)
le: khy'moaa 🗣 (欺瞞) (欺瞞)
2. (V) to bully; to abuse; to insult; to humiliate || 凌辱、欺負。
le: khy jiin thaix sim 🗣 (欺人太甚) (欺人太甚)
le: khy'hu 🗣 (欺負) (欺負)
tonggi: ; s'tuix:
lengti 🗣 (u: leeng'ti) 凌治 [wt][mo] lîng-tī [#]
1. (V) || 欺負、作弄。
le: Lie maix køq ka y leeng'ti`aq. 🗣 (你莫閣共伊凌治矣。) (你別再欺負他了。)
tonggi: ; s'tuix:
zhorngkerng 🗣 (u: zhoxng'kerng) 創景 [wt][mo] tshòng-kíng [#]
1. (V) || 捉弄、調戲、欺負。
le: Lie biern sviu'beq ka goar zhoxng'kerng. 🗣 (你免想欲共我創景。) (你別想捉弄我。)
tonggi: ; s'tuix:
zhorngti 🗣 (u: zhoxng'ti) 創治 [wt][mo] tshòng-tī [#]
1. (V) || 捉弄、欺負。
le: Y cyn aix zhoxng'ti girn'ar. 🗣 (伊真愛創治囡仔。) (他很愛捉弄小孩子。)
tonggi: ; s'tuix: