Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 生氣***, found 6,
🗣 kaxng 🗣 (u: kaxng) [wt][mo] kàng [#]
1. (V) to drop; to fall; to come down; to descend || 由高而低,由上而下。
🗣le: (u: kaxng hoea'khix) 🗣 (降火氣) (降火氣)
🗣le: (u: huy'ky khie'kaxng) 🗣 (飛機起降) (飛機起落)
2. (V) to glare angrily || 生氣地瞪人。
🗣le: (u: chiw'zhaxng bak'kaxng) 🗣 (鬚聳目降) (吹鬍子瞪眼,表示怒氣沖沖的樣子)
🗣le: (u: Y eng bak'ciw ka lie kaxng.) 🗣 (伊用目睭共你降) (他用眼睛瞪你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khiesie giam bøo siofng. 🗣 (u: Khix'sie giam bøo siofng.) 氣死驗無傷。 [wt][mo] Khì-sí giām bô siong. [#]
1. () || 生氣而死也驗不出傷痕。用來告誡人勿逞血氣,以免傷身。
🗣le: (u: Tuo'tiøh bøo korng zeeng'lie ee laang, larn m'thafng siu'khix, zhafm y id'tit kex'kaux, “khix'sie giam bøo siofng”, y ia biern tvaf zeg'jim, larn høo'pid kaf'ki thør kafn'khor.) 🗣 (拄著無講情理的人,咱毋通受氣,參伊一直計較,「氣死驗無傷」,伊也免擔責任,咱何必家己討艱苦。) (遇到不講理的人,我們不要生氣,與他計較,因為「氣死了也驗不出傷痕」,他也不用擔負責任,我們何必自討苦吃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oadthaau 🗣 (u: oat'thaau) 越頭 [wt][mo] ua̍t-thâu [#]
1. (V) || 頭向後轉。
🗣le: (u: Goar oat'thaau ciaq khvoax'tiøh y khia ti au'piaq.) 🗣 (我越頭才看著伊徛佇後壁。) (我回頭才看到他站在後面。)
2. (Tw) || 回頭、待會兒。
🗣le: (u: Zef khngx ti ciaf, oat'thaau ciaq laai theh.) 🗣 (這囥佇遮,越頭才來提。) (這東西放在這裡,待會兒再來拿。)
3. (V) || 掉頭,生氣不理睬的樣子。
🗣le: (u: Y cit'e siu'khix, oat'thaau zøx y kviaa`zhud'khix.) 🗣 (伊一下受氣,越頭做伊行出去。) (他一生氣,掉頭就走了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phudphudthiaux 🗣 (u: phut'phut'thiaux) 𧿳𧿳跳 [wt][mo] phu̍t-phu̍t-thiàu [#]
1. (V) || 生氣或開心的時候不停的直跳腳。
🗣le: (u: Goarn buo`ar ho goar khix kaq phut'phut'thiaux.) 🗣 (阮母仔予我氣甲𧿳𧿳跳。) (我媽媽被我氣得直跳腳。)
2. (V) || 活蹦亂跳、充滿生氣。
🗣le: (u: Cid boea hii'ar thaau'tuo'ar iao'køq phut'phut'thiaux.) 🗣 (這尾魚仔頭拄仔猶閣𧿳𧿳跳。) (這條魚剛剛還活蹦亂跳。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siuxkhix 🗣 (u: siu'khix) 受氣 [wt][mo] siū-khì [#]
1. (V) || 生氣、發怒。
🗣le: (u: Lie maix køq siu'khix`aq!) 🗣 (你莫閣受氣矣!) (你不要再生氣了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhvethaau-chirnbin/chvithaau-chirnbin 🗣 (u: zhvef/chvy'thaau-chixn'bin) 生頭凊面 [wt][mo] tshenn-thâu-tshìn-bīn/tshinn-thâu-tshìn-bīn [#]
1. (Exp) || 生氣、憤怒的臉色。
🗣le: (u: Lie arn'nef zhvef'thaau'chixn'bin toa'sviaf jiarng si teq zhoxng sviar'miq?) 🗣 (你按呢生頭凊面大聲嚷是咧創啥物?) (你這樣生氣地大聲叫罵是在幹什麼?)
2. (Exp) || 冷漠的臉色。
tonggi: ; s'tuix: