Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 百, found 32,
- 🗣 ar/~ar 🗣 (u: ar) 仔t [wt][mo] á
[#]
- 1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar
|| 名詞後綴。放在名詞後面,表示小的意思。
- 🗣le: girn'ar 🗣 (囡仔) (小孩子)
- 2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool)
|| 名詞後綴。放在某些動詞之後,形成名詞,多屬工具。
- 🗣le: birn'ar 🗣 (抿仔) (刷子)
- 3. () noun suffix placed after a name or title, used endearingly
|| 名詞後綴。接在名字或稱謂後面,表示親切。
- 🗣le: toa'peq'ar 🗣 (大伯仔) (婦人稱夫兄)
- 4. ()
|| 名詞後綴。放在名詞之後,表輕視。
- 🗣le: thor'huie'ar 🗣 (土匪仔) (土匪)
- 🗣le: kerng'zhad'ar 🗣 (警察仔) (警察)
- 5. ()
|| 名詞後綴。放在親屬稱謂之後,表輩分小。
- 🗣le: ii'ar 🗣 (姨仔) (妻子的姊妹)
- 🗣le: ku'ar 🗣 (舅仔) (舅子)
- 🗣le: siør'zeg'ar 🗣 (小叔仔) (小叔)
- 6. ()
|| 名詞後綴,表處所。
- 🗣le: pvy`ar 🗣 (邊仔) (旁邊)
- 🗣le: boea`ar 🗣 (尾仔) (末梢)
- 7. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs
|| 名詞中綴。放在某些固定名詞中間。
- 🗣le: kyn'ar'jit 🗣 (今仔日) (今天)
- 8. () noun infix connected after family name to express contempt
|| 名詞中綴。接在姓氏後,表示輕視的意思。
- 🗣le: Khw'ar'borng`siax 🗣 (邱仔罔舍) (邱大老爺)
- 9. () noun infix between two nouns to indicate relationship
|| 名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
- 🗣le: afng'ar'bor 🗣 (翁仔某) (夫妻)
- 🗣le: pe'ar'kviar 🗣 (爸仔囝) (父子)
- 10. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100
|| 數詞中綴。放在數字中間,表示數目字「百」。
- 🗣le: svaf'ar'go 🗣 (三仔五) (三百五十)
- 11. ()
|| 形容詞詞綴,放在形容詞或數量詞之後,表程度低、數量少。
- 🗣le: siør'khoar'ar 🗣 (小可仔) (稍微、一點點)
- 🗣le: cit'tiarm'ar 🗣 (一點仔) (一點點)
- 12. ()
|| 形容詞詞綴,表輕微。
- 🗣le: ku'ku`ar 🗣 (舊舊仔) (舊舊的)
- 🗣le: ciør'ciør`ar 🗣 (少少仔) (少少的)
- 13. ()
|| 副詞詞綴。
- 🗣le: kuo'kuo`ar 🗣 (久久仔) (偶爾)
- 🗣le: chiøx'chiøx`ar 🗣 (笑笑仔) (笑笑的)
- 14. ()
|| 輕聲詞尾,表親切。
- 🗣le: Beeng`ar 🗣 (明仔) (阿明)
- 🗣le: sør`ar 🗣 (嫂仔) (嫂子)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Bøkixm-bøkhi, ciah pahji. 🗣 (u: Bøo'kixm-bøo'khi, ciah paq'ji.) 無禁無忌,食百二。 [wt][mo] Bô-kìm-bô-khī, tsia̍h pah-jī.
[#]
- 1. ()
|| 形容人百無禁忌,毫無忌諱,便能長壽活到一百二十歲。通常是觸碰禁忌者用來自我安慰的說法。
- 🗣le: Thiorng'ar'pof beq khuy'lo, sae koaix'chiuo ee sw'ky sefng zhoaan sefng'lea paix hør'hviaf'ti'ar, soax`løh'khix nar siøf giin'zoar, zhuix køq nar liam, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 🗣 (塚仔埔欲開路,駛怪手的司機先攢牲醴拜好兄弟仔,紲落去那燒銀紙,喙閣那唸:「無禁無忌,食百二。」) (墓地要開路,怪手司機先準備三牲祭拜好兄弟,接著一邊燒銀紙,嘴巴還一邊念著:「百無禁忌,活到一百二十歲。」)
- 🗣le: Girn'ar'laang u'tafng'ar korng'oe khaq bøo'zam'bøo'zad, si'toa'laang chiaang'zai tøf e tuix'zhuix korng, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 🗣 (囡仔人有當仔講話較無站無節,序大人常在都會對喙講:「無禁無忌,食百二。」) (小孩子有時候講話較口無遮攔,長輩常常都會隨口補一句:「百無禁忌,活到一百二十歲。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cidpaq khorng'id 🗣 (u: cit'paq khoxng'id) 一百空一 [wt][mo] tsi̍t-pah khòng-it
[#]
- 1. (Num)
|| 一百零一。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cidzhefng siaf mxtat pøehpaq hien. 🗣 (u: Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien. Cit'zhefng siaf m'tat pøeq'paq hien.) 一千賒毋值八百現。 [wt][mo] Tsi̍t-tshing sia m̄-ta̍t peh-pah hiān.
[#]
- 1. ()
|| 一千元的賒帳不如八百元的現金。意即與其讓人賒帳,不如賣得便宜一點直接取得現金來得實際。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien.” Kafm'goan siok'siok'ar be, theh'tiøh hien'kym, ma bøo aix ho laang'kheq khiaxm'siaux. 🗣 (俗語講:「一千賒毋值八百現。」甘願俗俗仔賣,提著現金,嘛無愛予人客欠數。) (俗話說:「一千元的賒帳不如八百元的現金。」寧可便宜地賣,拿到現金,也不願意讓客人賒帳。)
- 🗣le: Be mih'kvia ho toa tafn'ui siaux lorng tiøh sefng kiax`leq, goeh'tea ciaq zøx cit kae zhefng, si'korng “cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien”, hoex khix cvii bøo khvoax`kvix, zorng`si khaq be hoxng'sym. 🗣 (賣物件予大單位數攏著先寄咧,月底才做一改清,是講「一千賒毋值八百現」,貨去錢無看見,總是較袂放心。) (賣東西給大單位帳都要先記著,月底才一次撥付,可是「一千元的賒帳不如八百元的現金」,貨搬走了錢卻還看不到,總是比較不放心。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit liap bie, paq liap kvoa. 🗣 (u: Cit liap bie, paq liap kvoa.) 一粒米,百粒汗。 [wt][mo] Tsi̍t lia̍p bí, pah lia̍p kuānn.
[#]
- 1. ()
|| 每一粒米都是農夫流下許多汗水,辛苦栽種出來的。指農夫種田辛勞,糧食得來不易,勸人不要任意浪費。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Cit liap bie, paq liap kvoa.” Larn cid'mar u thafng khvuix'oah ciah, lorng si zøq'sid'laang pviax`zhud'laai`ee, siefn tøf m'thafng ka thør'zex`khix. 🗣 (俗語講:「一粒米,百粒汗。」咱這馬有通快活食,攏是作穡人拚出來的,仙都毋通共討債去。) (俗諺說「一粒米,百粒汗」,現在我們能吃得痛快,都是農民努力的成果,千萬不要輕易浪費掉。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit piexn zhat, paq six zhat. 🗣 (u: Cit piexn zhat, paq six zhat.) 一遍賊,百世賊。 [wt][mo] Tsi̍t piàn tsha̍t, pah sì tsha̍t.
[#]
- 1. ()
|| 僅僅偷了一次,就終生遭質疑或被認定就是小偷。引申為做了見不得人的事而殃及後代子孫。
- 🗣le: Kiexn'na u tiøh'zhat'thaw ee axn'kvia, koarn'khw`ee thaau'id ee sviu`tiøh`ee tø si y, yn'ui y u axn'tea, zef tø si kor'zar'laang korng`ee, “Cit piexn zhat, paq six zhat.” 🗣 (見若有著賊偷的案件,管區的頭一个想著的就是伊,因為伊有案底,這就是古早人講的:「一遍賊,百世賊。」) (只要有竊盜事件,警察第一個想到的就是他,因為他有案底,這就是古人說的:「偷一次,永遠都是小偷。」)
- 🗣le: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korng “cit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. 🗣 (古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。) (以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Cit viu bie chi pah'viu laang. 🗣 (u: Cit viu bie chi paq'viu laang.) 一樣米飼百樣人。 [wt][mo] Tsi̍t iūnn bí tshī pah iūnn lâng.
[#]
- 1. ()
|| 一種米養百種人。人的食物差異不大,但人的個性千差萬別。比喻這個社會上有著各式各樣、形形色色的人。
- 🗣le: Pvee'pvee si laang, u ee laang tiam'tiam zøx hør'tai; u ee laang sviu'khafng'sviu'phang beq hai`laang, u'viar si “cit viu bie chi paq viu laang”, sviar'miq khoarn laang tøf u. 🗣 (平平是人,有的人恬恬做好代;有的人想空想縫欲害人,有影是「一樣米飼百樣人」,啥物款人都有。) (一樣都是人,有的人默默行善;有的想盡辦法害人,真的是「一種米養百種人」,什麼樣的人都有。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør. 🗣 (u: Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.) 花無百日紅,人無千日好。 [wt][mo] Hue bô pah ji̍t âng, lâng bô tshian ji̍t hó.
[#]
- 1. ()
|| 花不會延續百日的鮮紅,人不會維持千日的順遂。花開得美,總會有凋謝的時候,人生際遇也不會永遠處於順境。比喻人生是起起伏伏的,本來就無法永遠順利。
- 🗣le: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 🗣 (人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。) (人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。)
- 🗣le: Zøx goa'kaw`ee, na'si giap'zeg hør, sefng'kvoaf kaf'syn id'tit laai, m'køq “hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør”, na tuo'tiøh sii'ky bae, giap'zeg bøo hør, tø aix thaxn ky'hoe hak'sip, seeng'tiorng, ciaq be ho laang kiøx tngr'khix ciah'kaf'ki. 🗣 (做外交的,若是業績好,升官加薪一直來,毋過「花無百日紅,人無千日好」,若拄著時機䆀,業績無好,就愛趁機會學習、成長,才袂予人叫轉去食家己。) (跑業務的,如果業績好,升官加薪一直來,不過「花無百日紅,人無千日好」,要是遇到景氣差,業績不好的時候,就要趁機會學習、成長,才不會被炒魷魚。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahban 🗣 (u: paq'ban) 百萬 [wt][mo] pah-bān
[#]
- 1. (Num)
|| 形容數量眾多。
- 🗣le: paq'ban'hux'ofng 🗣 (百萬富翁) (百萬富翁)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahbin 🗣 (u: paq'bin) 百面 [wt][mo] pah-bīn
[#]
- 1. (Adv)
|| 必定、一定。百分之百的可能性。
- 🗣le: Lie hiaq gaau, na zhafm'kaf pie'saix, paq'bin viaa`ee. 🗣 (你遐𠢕,若參加比賽,百面贏的。) (你那麼有本事,要是參加比賽,一定會贏的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahhøex 🗣 (u: paq'hoex hex paq'høex) 百貨 [wt][mo] pah-huè/pah-hè
[#]
- 1. (N)
|| 總稱以衣著、器皿和日常用品為主的商品。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahhøex-kongsy 🗣 (u: paq'hoex hex kofng'sy paq'høex-kofng'sy) 百貨公司 [wt][mo] pah-huè kong-si/pah-hè kong-si
[#]
- 1. (N)
|| 集合各種種類的商品在一處,依照其類別分部售賣的商店。其規模較一般的百貨店規模大、貨品多。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahhunci'paq 🗣 (u: paq'hwn'cy'paq) 百分之百 [wt][mo] pah-hun-tsi-pah
[#]
- 1. () (CE) a hundred percent; out and out; absolutely
|| 百分之百
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahhunpie 🗣 (u: paq'hwn'pie) 百分比 [wt][mo] pah-hun-pí
[#]
- 1. () (CE) percentage
|| 百分比
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahji 🗣 (u: paq'ji) 百二 [wt][mo] pah-jī/pah-lī
[#]
- 1. (Num)
|| 一百二十。這是一種閩南語對於數字的獨特表述模式,從一百一十到一百九十,通常會省略百數之前的一及十位之後的十,如一百二十省略成「百二」(pah-jī)。「百二」常用來祝人長壽。千萬位數亦有同類模式,如「千三、萬二」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahjidsaux/pahjit-saux 🗣 (u: paq'jit-saux) 百日嗽 [wt][mo] pah-ji̍t-sàu/pah-li̍t-sàu
[#]
- 1. (N)
|| 百日咳。病名。潛伏期約七至十天,前驅期則呈感冒病狀,約一至二週後,咳嗽逐漸加劇,慢慢的出現抽筋性咳嗽的痙咳期,咳聲連續,而且發出特殊的哮喘聲。持續三、四月始漸痊癒,約經百日之久,故以此命名之。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahjit 🗣 (u: paq'jit) 百日 [wt][mo] pah-ji̍t/pah-li̍t
[#]
- 1. (N)
|| 一百天。
- 🗣le: Kvef'tit of, paq jit ho. 🗣 (驚蟄烏,百日雨。) (陰曆二月驚蟄的時節若陰天,會下一百天雨。)
- 2. (N)
|| 百日祭。
- 🗣le: zøx paq'jit 🗣 (做百日) (人死後滿一百天的時候,請僧、道設道場誦經齋祭的儀式)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahjit-aang 🗣 (u: paq'jit-aang) 百日紅 [wt][mo] pah-ji̍t-âng/pah-li̍t-âng
[#]
- 1. (N)
|| 紫薇,為千屈菜科落葉灌木或小喬木,產於亞洲南部及澳洲北部。花期很長,從6月可開至9月,故有「百日紅」之稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahkerng-kuun 🗣 (u: paq'kerng-kuun) 百襇裙 [wt][mo] pah-kíng-kûn
[#]
- 1. (N)
|| 百褶裙。一種在裙擺上做了很多褶子的裙子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahkhøf 🗣 (u: paq'khøf) 百科 [wt][mo] pah-kho
[#]
- 1. () (CE) universal; encyclopedic; abbr. for 百科全書|百科全书[bai3 ke1 quan2 shu1]
|| 百科
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahnii 🗣 (u: paq'nii) 百年 [wt][mo] pah-nî
[#]
- 1. () (CE) hundred years; century; lifetime
|| 百年
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahpahkhafng 🗣 (u: paq'paq'khafng) 百百空 [wt][mo] pah-pah-khang
[#]
- 1. (Exp)
|| 比喻問題或者事故很多。
- 2. (Exp)
|| 指瑕疵漏洞很多。
- 🗣le: Hid kefng kofng'sy ee koarn'lie paq'paq'khafng, bok'koaix zøx kaq beq tør beq tør. 🗣 (彼間公司的管理百百空,莫怪做甲欲倒欲倒。) (那間公司的管理漏洞百出,難怪幾乎經營不起來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahpahkhoarn 🗣 (u: paq'paq'khoarn) 百百款 [wt][mo] pah-pah-khuán
[#]
- 1. (N)
|| 許多不同的式樣和種類。
- 🗣le: Laang ee sexng'zeeng si paq'paq'khoarn. 🗣 (人的性情是百百款。) (人的性情是形形色色。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahpoxzoaa 🗣 (u: paq'po'zoaa) 百步蛇 [wt][mo] pah-pōo-tsuâ
[#]
- 1. (N)
|| 爬蟲類動物。頭部成三角形,嘴間向上翹,頭頂成暗綠色,頭側黃色,背部由頸至尾有黃褐色黑邊之菱形斑,黑邊在體兩側形成褐色三角斑,左右對稱而成沙漏狀。是臺灣體型最大毒蛇。臺灣最危險之蛇類之一,致死率占第一位。其毒液屬於出血毒,可使人在二小時內死亡。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pahpvoaf 🗣 (u: paq'pvoaf) 百般 [wt][mo] pah-puann
[#]
- 1. () (CE) in hundred and one ways; in every possible way; by every means
|| 百般
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 paq 🗣 (u: paq) 百p [wt][mo] pah
[#]
- 1. (Num)
|| 計數用詞,十的十倍。
- 🗣le: cit'paq khof 🗣 (一百箍) (一百塊錢)
- 2. (Adj) many; numerous; all kinds of
|| 形容數量很多。
- 🗣le: paq'paq'khoarn 🗣 (百百款) (式樣繁多)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 paq viu 🗣 (u: paq viu) 百樣 [wt][mo] pah-iūnn
[#]
- 1. (Adj)
|| 多樣、多種。
- 🗣le: Cit viu bie chi paq'viu laang. 🗣 (一樣米飼百樣人。) (一種米養一百種人。比喻這個社會上,有著各式各樣、形形色色的人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 peg 🗣 (u: peg) 百b [wt][mo] pik
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pehsvix 🗣 (u: peq'svix) 百姓 [wt][mo] peh-sènn/peh-sìnn
[#]
- 1. (N)
|| 指一般平民大眾。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 peq 🗣 (u: peq) 百p [wt][mo] peh
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svapaq lagzap haang, hanghaang zhud cioxnggoaan. 🗣 (u: Svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan.) 三百六十行,行行出狀元。 [wt][mo] Sann-pah la̍k-tsa̍p hâng, hâng-hâng tshut tsiōng-guân.
[#]
- 1. ()
|| 各行各業都有出類拔萃的人。狀元是指各行業的頂尖人物,比喻不論從事何種行業,都可出人頭地。
- 🗣le: Ti tøf'goaan ee sia'hoe`lie, na u jin'cyn phaq'pviax, “svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan”, m'koarn zøx tør cit too, zorng'si e u zhud'thoad ee hid cit jit. 🗣 (佇多元的社會裡,若有認真拍拚,「三百六十行,行行出狀元」,毋管做佗一途,總是會有出脫的彼一日。) (在多元的社會裡面,只要肯認真努力,「三百六十行,行行出狀元」,不管做哪一行,都會有出人頭地的一天。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxpaq 🗣 (u: toa'paq) 大百 [wt][mo] tuā-pah
[#]
- 1. (Adj)
|| 大筆錢、大把鈔票。形容金額很大筆。
- 🗣le: toa'paq cvii 🗣 (大百錢) (大筆錢、大把鈔票)
- 🗣le: siøf toa'paq kym 🗣 (燒大百金) (燒很多金銀紙)
- 🗣le: Cvii toa'paq, laang løh'baq. 🗣 (錢大百,人落肉。) (俗語,為了賺大錢,導致人面黃肌瘦。)
- 2. (N)
|| 大鈔。大面額的鈔票。
- 🗣le: toa'paq`ee 🗣 (大百的) (大鈔)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 46