Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 神明*, found 10,
- 🗣 Chit'iaa 🗣 (u: Chid'iaa) 七爺 [wt][mo] Tshit-iâ
[#]
- 1. (N)
|| 神明的名稱。名字為謝必安,身材高大,和八爺范無救為好友,因為守信守義而死,死後被封入神界,是城隍爺出巡時的重要配祀神明。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hiefnsexng 🗣 (u: hiern'sexng) 顯聖 [wt][mo] hián-sìng
[#]
- 1. (V)
|| 顯靈。神明在人間顯現其影像。
- 🗣le: Mar'zor hiern'sexng`aq. 🗣 (媽祖顯聖矣。) (媽祖顯靈了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 køealoo 🗣 (u: koex kex'loo køex'loo) 過爐 [wt][mo] kuè-lôo/kè-lôo
[#]
- 1. (V)
|| 信徒到廟裡祈求神符、香火時,將求得之物在香爐上繞一圈,以求得到靈氣。
- 2. (V)
|| 新舊爐主換人。
- 3. (V)
|| 神明出巡。
- 🗣le: Mar'zor koex'loo 🗣 (媽祖過爐) (媽祖過境)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Niusvoax suy phoax, kutkeq goanzai. 🗣 (u: Niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai.) 涼傘雖破,骨格原在。 [wt][mo] Niû-suànn sui phuà, kut-keh guân-tsāi.
[#]
- 1. ()
|| 神明出巡所用的傘雖然破損,但支架還在。傘的支架代表人的骨氣,比喻一個人以前功成名就,現在雖然落魄失意,卻仍保有骨氣;或指出身名門世家,即使家道中衰,家風猶存。
- 🗣le: Toa zhux'theh ee kviar'swn'ar u bøo kang'khoarn ee bin'chviw, u laang si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, suo laang zwn'tiong; u laang si be zhaan be zhux, ho laang korng eeng'ar'oe. 🗣 (大厝宅的囝孫仔有無仝款的面腔,有人是「涼傘雖破,骨格原在」,使人尊重;有人是賣田賣厝,予人講閒仔話。) (大戶人家的後代子孫有不一樣的面貌,有人是「家道中落,遺風不墜」,受人尊重;有人是敗光祖產,受人議論。)
- 🗣le: Goa'mar yn zhux si u lak leeng ee toa'zhux'khie, svaf'zap nii zeeng yn'ui toa'lo beq huxn'khoaq, ho'leeng ho laang siaq nng leeng`khix, goa'tviaa khuy'zøx toa chiaf'lo. Zorng`si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, jip'khix zhux'lai iw'goaan khvoax e tiøh khaq'zar ee khix'phaix. 🗣 (外媽𪜶厝是有六龍的大厝起,三十年前因為大路欲楦闊,護龍予人削兩龍去,外埕開做大車路。總是「涼傘雖破,骨格原在」,入去厝內猶原看會著較早的氣派。) (外婆家是有三對廂房的大宅第,三十年前因為道路要拓寬,廂房被拆掉兩排,外庭院闢成大馬路。不過「外觀被毀,氣派猶存」,進去屋裡仍可看到從前的氣派。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinbeeng 🗣 (u: siin'beeng) 神明 [wt][mo] sîn-bîng
[#]
- 1. (N)
|| 對天地萬物的創造者與主宰者的統稱。
- 2. (N)
|| 神像的通稱。
- 🗣le: hok'sai siin'beeng 🗣 (服侍神明) (奉侍神祇)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sinbeeng hefng, texzuo keeng. 🗣 (u: Siin'beeng hefng, te'zuo keeng.) 神明興,弟子窮。 [wt][mo] Sîn-bîng hing, tē-tsú kîng.
[#]
- 1. ()
|| 神明香火興旺,信徒便窮困。勸人敬拜神明花費要節制,以免導致生活困窘。
- 🗣le: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korng “siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 🗣 (鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。) (鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。)
- 🗣le: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng tø bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. 🗣 (做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。) (做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinsiong 🗣 (u: siin'siong) 神像 [wt][mo] sîn-siōng
[#]
- 1. (N)
|| 神明的畫像、塑像。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soex 🗣 (u: soex) 歲b [wt][mo] suè
[#]
- 1. (N) year
|| 年。
- 🗣le: hiofng'soex 🗣 (凶歲) (凶年)
- 2. (Mw) years of age (of a person, plant, heavenly body, etc.)
|| 計算年齡的單位。
- 🗣le: ban'soex 🗣 (萬歲) (一萬歲)
- 3. (N) appellation for deity
|| 神明的稱呼。
- 🗣le: Chiefn'soex 🗣 (千歲) (千歲)
- 🗣le: Thaix'soex 🗣 (太歲) (太歲)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 taang 🗣 (u: taang) 童p [wt][mo] tâng
[#]
- 1. (N) shaman; spirit medium
|| 神明附身在人身上,以展示神喻或卜問吉凶。
- 🗣le: Kea taang hai'sie laang. 🗣 (假童害死人。) (假的乩童害死人。)
- 🗣le: khie'taang 🗣 (起童) (神明附身)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thiaotaang 🗣 (u: thiaux'taang) 跳童 [wt][mo] thiàu-tâng
[#]
- 1. (V)
|| 降乩、起乩。民間寺廟或宮壇作法事時,神明降靈或鬼魂附身在乩童身上,以傳達旨意。
- 🗣le: Biø'ar u taang'ky teq thiaux'taang. 🗣 (廟仔有童乩咧跳童。) (廟裡有乩童在起乩。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 21