Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 說話*, found 27,
- auxpo 🗣 (u: au'po) 後步 [wt][mo] āu-pōo
[#]
- 1. (N)
|| 後路、餘地。說話做事時,所預留的餘地或出路。
- 🗣le: laau au'po (留後步) (留後步)
tonggi: ; s'tuix:
- chi'bwchiqzhu 🗣 (u: chy'buo'chih'zhu) 嗤舞嗤呲 [wt][mo] tshi-bú-tshi̍h-tshū
[#]
- 1. (Adj)
|| 說話小聲怕別人聽見的樣子。
- 🗣le: Yn chy'buo'chih'zhu ti hiaf teq korng laang ee phvae'oe. (𪜶嗤舞嗤呲佇遐咧講人的歹話。) (他們小小聲的在那裡說別人的壞話。)
tonggi: ; s'tuix:
- citzam 🗣 (u: cid'zam) 這站 [wt][mo] tsit-tsām
[#]
- 1. (Tw)
|| 這陣子、現在。說話當時的前後一段時間或一個節點。
- 🗣le: Goar cid'zam hiøq'khuxn, biern khix siong'pafn. (我這站歇睏,免去上班。) (我這陣子休息,不用去上班。)
tonggi: ; s'tuix:
- hoantiefn 🗣 (u: hoafn'tiefn) 番顛 [wt][mo] huan-tian
[#]
- 1. (Adj)
|| 說話做事反反覆覆,有理說不清。
- 🗣le: Y sit'zai u'kaux hoafn'tiefn, goar køq arn'zvoar korng ma bøo'hau. (伊實在有夠番顛,我閣按怎講嘛無效。) (他真的是有理說不清,我再怎麼說也沒用。)
tonggi: ; s'tuix:
- kaxcih 🗣 (u: ka'cih) 咬舌 [wt][mo] kā-tsi̍h
[#]
- 1. (V)
|| 咬斷舌頭,以圖尋短。
- 🗣le: Y m'goan ho laang oafn'orng ze'kvaf, ti kvaf'gak ka'cih zu'sad. (伊毋願予人冤枉坐監,佇監獄咬舌自殺。) (他不甘心被人家冤枉而入獄服刑,在監獄咬舌頭自盡。)
- 2. (V)
|| 說話不流暢,發音不清楚。
- 🗣le: Y korng'oe tvia'tvia e ka'cih. (伊講話定定會咬舌。) (他說話經常說得不太流暢,發音不清。)
- 3. (V)
|| 澀口。刺激或刮傷舌頭,讓舌頭感到粗澀刺痛。
- 🗣le: Kefng'ciøf iao bøo kaux'hwn, ciah tiøh e ka'cih. (弓蕉猶無夠分,食著會咬舌。) (香蕉還沒成熟,吃起來會感到澀口。)
tonggi: ; s'tuix:
- khafn 🗣 (u: khafn) 牽p [wt][mo] khan
[#]
- 1. (V) to take along; to bring along; to hold (hands); to pull; to drag
|| 攜、拉。
- 🗣le: Girn'ar ka y khafn`cit'e. (囡仔共伊牽一下。) (牽一下小孩。)
- 2. (V)
|| 拉線安裝。
- 🗣le: khafn tien'hoea (牽電火) (裝電燈)
- 🗣le: khafn tien'oe (牽電話) (裝電話)
- 3. (V) to guide; to lead (around)
|| 引導、帶領。
- 🗣le: Cid ee hak'sefng aix tek'piet ka y khafn. (這个學生愛特別共伊牽。) (這個學生需要特別帶領。)
- 4. (V) to involve sb; to cause to be related
|| 使有關聯。
- 🗣le: Cid zaan tai'cix maix khafn'tiøh y. (這層代誌莫牽著伊。) (這件事情不要牽連到他。)
- 5. (V) drag out (an affair)
|| 說話東拉西扯。
- 🗣le: Si sviar'laang ciaq gaau khafn? Korng ciaq kuo. (是啥人遮𠢕牽?講遮久。) (是誰這麼會扯?講這麼久。)
- 6. (V)
|| 買車。
- 🗣le: Y zaf'hngf khix khafn cit taai kiaw'chiaf. (伊昨昏去牽一台轎車。) (他昨天去買了一部轎車。)
tonggi: ; s'tuix:
- khangzhuix-poxcih 🗣 (u: khafng'zhuix-po'cih) 空喙哺舌 [wt][mo] khang-tshuì-pōo-tsi̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 信口開河,說話沒有憑證。
- 🗣le: Lie m'thafng khafng'zhuix'po'cih buu'loa pat'laang. (你毋通空喙哺舌誣賴別人。) (你不能夠空口無憑地誣賴別人。)
- 2. (Adj)
|| 光說不練、空口說白話。指一個人好發議論卻沒有實際的行動表現。
- 🗣le: Khafng'zhuix'po'cih bøo'lo'eng, bøo khix zøx lorng bøo zurn'sngx. (空喙哺舌無路用,無去做攏無準算。) (光說不練沒有用,不去做都不算數。)
tonggi: ; s'tuix:
- khawkhix 🗣 (u: khao'khix) 口氣 [wt][mo] kháu-khì
[#]
- 1. (N)
|| 說話的語氣。
- 🗣le: Y ee khao'khix cyn toa. (伊的口氣真大。) (他的口氣很大。)
tonggi: ; s'tuix:
- khef 🗣 (u: khef) 刮t [wt][mo] khe
[#]
- 1. (V) to scrape off
|| 刮除。
- 🗣le: Kvoar'kirn ka lie khaf'tea ee thoo'soaf khef'khef`leq! (趕緊共你跤底的塗沙刮刮咧!) (快點把你腳底的泥土刮一刮!)
- 2. (V) to speak sarcastically; to make cutting remarks; to mock sb
|| 說話挖苦、諷刺別人。
- 🗣le: Y korng'oe lorng e ka laang khef. (伊講話攏會共人刮。) (他說話的時候都會諷刺別人。)
tonggi: ; s'tuix:
- khuiekhao 🗣 (u: khuix'khao) 氣口 [wt][mo] khuì-kháu
[#]
- 1. (N)
|| 口氣,說話的語氣及措辭。
- 🗣le: Y korng'oe ee khuix'khao cyn toa! (伊講話的氣口真大!) (他說話的口氣真大!)
- 2. (N)
|| 口味、胃口。
- 🗣le: Cid hang zhaix u hah goar ee khuix'khao. (這項菜有合我的氣口。) (這道菜很合我的胃口。)
tonggi: ; s'tuix:
- khviw 🗣 (u: khviw) 腔p [wt][mo] khiunn
[#]
- 1. (N) accent of one's speech; dialect; peculiar pronunciation; a brogue
|| 口音、說話的聲調和語氣。
- 🗣le: Gii'laan'khviw (宜蘭腔) (宜蘭地區的腔調)
- 🗣le: khviw'khao (腔口) (腔調)
tonggi: ; s'tuix:
- khytaang 🗣 (u: khie'taang) 起童 [wt][mo] khí-tâng
[#]
- 1. (V)
|| 起乩。乩童被神靈附身,而後開始了跳舞、說話、傳達神明的旨意等行為。
- 🗣le: taang'ky khie'taang (童乩起童) (乩童起乩)
tonggi: ; s'tuix:
- kinnii 🗣 (u: kyn'nii) 今年 [wt][mo] kin-nî
[#]
- 1. (Tw)
|| 本年。說話時的這一年。
- 🗣le: Y kyn'nii zap hoex. (伊今年十歲。) (他今年十歲。)
tonggi: ; s'tuix:
- kixnlaai/kuxnlaai 🗣 (u: kin/kun'laai) 近來 [wt][mo] kīn-lâi/kūn-lâi
[#]
- 1. (Tw)
|| 最近。說話前後不久的日子。
- 🗣le: Y kin'laai ee heeng'uii u tam'pøh'ar kii'koaix. (伊近來的行為有淡薄仔奇怪。) (他最近的行為有一點點奇怪。)
tonggi: ; s'tuix:
- kofng'oe 🗣 (u: korng'oe) 講話 [wt][mo] kóng-uē
[#]
- 1. (V)
|| 說話、講話。
- 🗣le: Lie tiam'tiam maix korng'oe. (你恬恬莫講話。) (你安靜不要說話。)
tonggi: ; s'tuix:
- Kvoaimngg tiøh zhvoax, kofng'oe tiøh khvoax. 🗣 (u: Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.) 關門著閂,講話著看。 [wt][mo] Kuainn-mn̂g tio̍h tshuànn, kóng-uē tio̍h khuànn.
[#]
- 1. ()
|| 關門時要插上門閂,說話要看場合與時機。勸人說話要看時機,不要因一時大意而造成難以收拾的局面。
- 🗣le: Laang korng, “Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.” Larn korng'oe tiøh'aix sex'ji cym'ciog, ciaq be bøo'tviw'bøo'tii khix ka laang teg'sid`tiøh. (人講:「關門著閂,講話著看。」咱講話著愛細膩斟酌,才袂無張無持去共人得失著。) (人家說:「關門要上門栓,說話要看場合。」我們說話要小心謹慎,才不會一不小心得罪到人。)
tonggi: ; s'tuix:
- laohofng 🗣 (u: laux'hofng) 落風 [wt][mo] làu-hong
[#]
- 1. (V)
|| 說話因牙齒咬合不正,使得發音不清晰。
- 🗣le: Y korng'oe laux'hofng'laux'hofng. (伊講話落風落風。) (他牙齒脫落說話不清楚。)
- 2. (V)
|| 把氣洩出。
- 🗣le: M zay tør cit ee iao'siu laang ka goar ee chiaf'liern laux'hofng. (毋知佗一个夭壽人共我的車輪落風。) (不知哪個可惡鬼把我的輪胎洩了氣。)
tonggi: ; s'tuix:
- lauxthienthøh 🗣 (u: lau'thiefn'thøh) 老顛倒 [wt][mo] lāu-thian-tho̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 指老年人腦力和記憶力衰退,說話做事顛三倒四。
- 🗣le: Lie cyn'cviax teq lau'thiefn'thøh`aq, zaf'hngf ee tai'cix kyn'ar'jid tø be'kix`tid. (你真正咧老顛倒矣,昨昏的代誌今仔日就袂記得。) (你真是老糊塗了,昨天的事今天就忘記了。)
tonggi: ; s'tuix:
- lirntngr/lierntngr 🗣 (u: liexn'tngr) 輾轉 [wt][mo] liàn-tńg
[#]
- 1. (Adj)
|| 說話流利暢達。
- 🗣le: Y toa'cih sor'ie korng'oe be liexn'tngr. (伊大舌所以講話袂輾轉。) (他大舌頭所以講話不流暢。)
- 🗣le: Y Teg'gie korng liao cyn liexn'tngr. (伊德語講了真輾轉。) (他德語說得很流暢。)
tonggi: ; s'tuix:
- oexhoflan 🗣 (u: oe'hor'lan) 畫虎𡳞 [wt][mo] uē-hóo-lān
[#]
- 1. (V)
|| 說話喜歡吹牛,誇大不實。
- 🗣le: Y cyn gaau oe'hor'lan. (伊真𠢕畫虎𡳞。) (他很會吹牛。)
tonggi: ; s'tuix:
- puun-køekuy 🗣 (u: puun'kef koef'kuy puun-køef'kuy) 歕雞胿 [wt][mo] pûn-ke-kui/pûn-kue-kui
[#]
- 1. (V)
|| 吹牛、說大話。說話浮誇不實。
- 🗣le: Y ciog aix puun'kef'kuy. (伊足愛歕雞胿。) (他喜歡吹牛。)
tonggi: ; s'tuix:
- sviax 🗣 (u: sviax) 聖p [wt][mo] siànn
[#]
- 1. (Adj) (deities, gods) efficacious
|| 指神明很靈驗。
- 🗣le: Mar'zor'pøo cyn sviax. (媽祖婆真聖。) (媽祖娘娘很靈驗。)
- 2. (Adj) (person) able to prophesy with supernatural accuracy; having incredible foresight
|| 形容一個人料事如神,說話多應驗。
- 🗣le: Y ee zhuix cyn sviax, kiexn korng kiexn tuix. (伊的喙真聖,見講見對。) (他這個人的嘴很靈,每說必中。)
tonggi: ; s'tuix:
- taam 🗣 (u: taam) 談 [wt][mo] tâm
[#]
- 1. (V) to talk; to discuss; to speak; to chat; to converse
|| 言論、說話。
- 🗣le: kaw'taam (交談) (交談)
tonggi: ; s'tuix:
- tah-oexthaau 🗣 (u: tah-oe'thaau) 踏話頭 [wt][mo] ta̍h-uē-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 事先把話說清楚,讓別人事後無從抱怨或說閒話,避免紛爭。
- 🗣le: Beq hap'kor zøx'sefng'lie goar sefng tah'oe'thaau, thviaf'liao e'taxng ciab'siu, ciaq kex'siok laai korng. (欲合股做生理我先踏話頭,聽了會當接受,才繼續來講。) (要合股做生意我先把話說明,聽完可以接受,再繼續講。)
- 2. (V)
|| 說話的時候,暗示性地預告要做的事。
- 3. (N)
|| 書前的序言。
tonggi: ; s'tuix:
- zhaolengtay/zhaoni'tay 🗣 (u: zhaux'lefng/ny'tay) 臭奶呆 [wt][mo] tshàu-ling-tai/tshàu-ni-tai
[#]
- 1. (Adj)
|| 咬舌兒。說話時舌尖接觸牙齒,造成發音不清楚,形成童稚的聲音。
- 🗣le: Y korng'oe zhaux'lefng'tay, goar thviaf lorng bøo. (伊講話臭奶呆,我聽攏無。) (他說話口齒不清,我都聽不懂。)
tonggi: ; s'tuix:
- zhutsviaf 🗣 (u: zhud'sviaf) 出聲 [wt][mo] tshut-siann
[#]
- 1. (V)
|| 用嘴發出聲音,常用來表示「說話」的意思。
- 🗣le: Lie na tiam'tiam maix zhud'sviaf, bøo laang e korng lie si ea'kao. (你若恬恬莫出聲,無人會講你是啞口。) (你如果安靜不出聲,不會有人把你當啞巴。)
tonggi: ; s'tuix:
- zwnsngx 🗣 (u: zurn'sngx) 準算 [wt][mo] tsún-sǹg
[#]
- 1. (V)
|| 算數。說話算話、認定有效。
- 🗣le: Y korng ee oe lorng u zurn'sngx. (伊講的話攏有準算。) (他說的話都算數。)
tonggi: ; s'tuix: