Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 賰, found 6,
- 🗣 Siøpwn ciah u zhwn, siøchviuo ciah bøo hun./Svapwn ciah u zhwn, svachviuo ciah bøo hun. 🗣 (u: Siøf/Svaf'pwn ciah u zhwn, siøf/svaf'chviuo ciah bøo hun.) 相分食有賰,相搶食無份。 [wt][mo] Sio-pun tsia̍h ū tshun, sio-tshiúnn tsia̍h bô hūn.
[#]
- 1. ()
|| 飲食互相分享,則綽綽有餘;互相爭搶,反而沒得吃。比喻禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害。
- 🗣le: Lau'sw beq ka oong'laai'sof pwn ho goarn cid pafn ee hak'sefng, tø ka “siøf'pwn ciah u zhwn, siøf'chviuo ciah bøo hun” ee tø'lie korng ho tak'kef zay, suii axn zorng laang'giah, løh'khix pwn'phvef, khaq be siøf'chviuo ciah. 🗣 (老師欲共王梨酥分予阮這班的學生,就共「相分食有賰,相搶食無份」的道理講予逐家知,隨按總人額,落去分伻,較袂相搶食。) (老師要將鳳梨酥分給我們這班的學生,便向大家說明「禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害」的道理,隨即按總人數,下去平均分配,才不會有爭相搶食的情形。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 uxzhwn 🗣 (u: u'zhwn) 有賰 [wt][mo] ū-tshun
[#]
- 1. (Adv)
|| 有剩餘。
- 🗣le: Siøf'pwn, ciah u zhwn; siøf'chviuo, ciah bøo hun. 🗣 (相分,食有賰;相搶,食無份。) (飲食互相分享,則綽綽有餘;互相爭搶,反而沒得吃。諺語,比喻禮讓則互蒙其利,爭奪則互受其害。)
- 2. (Adv)
|| 由「有餘」引申為「非常」之意。
- 🗣le: bad kaq u'zhwn 🗣 (捌甲有賰) (非常熟稔)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zap kviar zap sinpu, zhwn cit ee lau koafhu. 🗣 (u: Zap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu.) 十囝十新婦,賰一个老寡婦。 [wt][mo] Tsa̍p kiánn tsa̍p sin-pū, tshun tsi̍t ê lāu kuá-hū.
[#]
- 1. ()
|| 十個兒子娶了十個媳婦,卻留下一個年老守寡的媽媽沒人照料。形容兒子大了各自成家,年老守寡的母親卻無人願意照顧。
- 🗣le: AF'hog cirm`ar ee hau'svef lorng zhoa'bor svef'kviar`aq, lau'afng koex'syn liao'au, hau'svef syn'pu suii'laang bøo'eeng su'giap, kox girn'ar, y soaq tiøh kaf'ki cit ee laang sefng'oah, cyn'cviax si “zap kviar zap syn'pu, zhwn cit ee lau koar'hu”. 🗣 (阿福嬸仔的後生攏娶某生囝矣,老翁過身了後,後生新婦隨人無閒事業、顧囡仔,伊煞著家己一个人生活,真正是「十囝十新婦,賰一个老寡婦」。) (阿福嬸的兒子都娶老婆生小孩了,老伴去世以後,兒子媳婦各自忙事業、顧小孩,他卻得自己一個人生活,真的是「兒女多不是福」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhuncvii 🗣 (u: zhwn'cvii) 賰錢 [wt][mo] tshun-tsînn
[#]
- 1. (N)
|| 用剩的金錢。
- 🗣le: Lie theh cit'zhefng khof zhud`khix, u zhwn'cvii tngr`laai`bøo? 🗣 (你提一千箍出去,有賰錢轉來無?) (你拿一千元出去,有剩錢回來嗎?)
- 2. (N)
|| 積蓄下來的錢。
- 🗣le: Syn'khw'pvy na bøo zhwn'cvii, beq eng ee sii'zun tø aix ka laang zhwn'tngg'chiuo. 🗣 (身軀邊若無賰錢,欲用的時陣就愛共人伸長手。) (身邊如果沒有存款,需要用到的時候就要跟別人要。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhwn 🗣 (u: zhwn) 賰t [wt][mo] tshun
[#]
- 1. (V) to remain; to be left over; to be surplus
|| 剩餘。
- 🗣le: png iao'u zhwn 🗣 (飯猶有賰) (飯還有剩)
- 🗣le: zhaix zhwn cit'sud'ar 🗣 (菜賰一屑仔) (菜剩一點點)
- 2. (V)
|| 存下錢來。
- 🗣le: Thviaf'korng y zhwn be ciør cvii. 🗣 (聽講伊賰袂少錢。) (聽說他存了不少錢。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhwn`ee 🗣 (u: zhwn`ee) 賰的 [wt][mo] tshun--ê
[#]
- 1. (N)
|| 剩下的。
- 🗣le: Zhwn`ee lorng ho`goar`laq! 🗣 (賰的攏予我啦!) (剩下的都給我啦!)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 40